各種翻譯【24】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 玛欣德尊者 译 (2015)
日本語
- Kaz Takehara (2021)
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2008)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
Norsk
- Kåre A. Lie (2020)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Suomi
- Ajahn Mudito ()
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2024)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
一、色等品
1.1
如是我闻:一时,跋葛瓦住在沙瓦提城揭德林给孤独园。
于其处,跋葛瓦对比库们说:“诸比库。”那些比库回答跋葛瓦:“尊者。”跋葛瓦如此说:
“诸比库,我不见有其他一种色如同此女人之色这样能占据男人之心而住。 诸比库,女人之色能占据男人之心而住。”
1.2
“诸比库,我不见有其他一种声如同此女人之声这样能占据男人之心而住。诸比库,女人之声能占据男人之心而住。”
1.3
“诸比库,我不见有其他一种香如同此女人之香这样能占据男人之心而住。诸比库,女人之香能占据男人之心而住。”
1.4
“诸比库,我不见有其他一种味如同此女人之味这样能占据男人之心而住。诸比库,女人之味能占据男人之心而住。”
1.5
“诸比库,我不见有其他一种触如同此女人之触这样能占据男人之心而住。诸比库,女人之触能占据男人之心而住。”
1.6
“诸比库,我不见有其他一种色如同此男人之色这样能占据女人之心而住。诸比库,男人之色能占据女人之心而住。”
1.7
“诸比库,我不见有其他一种声如同此男人之声这样能占据女人之心而住。诸比库,男人之声能占据女人之心而住。”
1.8
“诸比库,我不见有其他一种香如同此男人之香这样能占据女人之心而住。诸比库,男人之香能占据女人之心而住。”
1.9
“诸比库,我不见有其他一种味如同此男人之味这样能占据女人之心而住。诸比库,男人之味能占据女人之心而住。”
1.10
1.10
“诸比库,我不见有其他一种触如同此男人之触这样能占据女人之心而住。诸比库,男人之触能占据女人之心而住。”
色等品第一
各種翻譯【24】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 玛欣德尊者 译 (2015)
日本語
- Kaz Takehara (2021)
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2008)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
Norsk
- Kåre A. Lie (2020)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Suomi
- Ajahn Mudito ()
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2024)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
一、色等品
註釋【1】
Việt Ngữ