Carregando

Traduções [19]

Quarta Seção

Aṅguttara Nikāya 1

27. Quarta Seção

333

“Da mesma forma, bhikkhus, que na Índia parques, florestas, prados e belos lagos contendo flores de lótus são poucos,

enquanto terrenos montanhosos, rios inacessíveis, galhos e espinhos e montanhas escarpadas são muitos;

os seres sencientes nascidos no seco são poucos, enquanto que aqueles nascidos no molhado são muitos.

334

… os seres sencientes nascidos como humanos são poucos,

enquanto que aqueles nascidos como não-humanos são muitos.

… os seres sencientes nascidos em regiões civilizadas são poucos,

enquanto que aqueles nascidos em regiões fronteiriças entre bárbaros, são muitos.

335

… os seres sencientes que são sábios, perspicazes, espertos e capazes de distinguir o que é bem dito do que é mal dito são poucos,

enquanto que os seres que são estúpidos, tolos, ineptos e incapazes de distinguir o que é bem dito do que é mal dito são muitos.

336

… os seres dotados da nobre visão e sabedoria são poucos,

enquanto que aqueles ignorantes e desorientados são muitos.

337

… os seres que tem a chance de presenciar um Buda em pessoa são poucos,

enquanto que aqueles que não tem a chance de presenciar um Buda em pessoa são muitos.

338

… os seres que tem a chance de ouvir de um Buda o ensinamento e treinamento são poucos,

enquanto que aqueles que não tem a chance de ouvir de um Buda o ensinamento e disciplina são muitos.

339

… os seres sencientes que lembram os ensinamentos são poucos,

enquanto que aqueles que não lembram o ensinamento são muitos.

340

… aqueles que examinam e refletem o significado dos ensinamentos memorizados são poucos,

enquanto que aqueles que examinam e refletem o significado dos ensinamentos memorizados são muitos.

341

… aqueles que entendem o significado do ensinamento e praticam de acordo são poucos,

enquanto que aqueles que entendem o significado do ensinamento e não praticam de acordo são muitos.

342

…aqueles inspirados por lugares inspiradores são poucos,

enquanto que aqueles não inspirados são muitos.

343

… aqueles que inspirados se empenham corretamente são poucos,

enquanto que aqueles que, mesmo inspirados, não se empenham corretamente são muitos.

344

… aqueles que através do desapego e abandono, se tornam imersos, adquirem a unificação da mente são poucos,

enquanto que são muitos aqueles que não se tornam imersos, não adquirem a unificação da mente baseada no desapego.

345

… aqueles que tem acesso à comida de qualidade e bom sabor são poucos,

enquanto que são muitos aqueles que não tem acesso à comida de qualidade e bom sabor, mas se sustentam com restos em tigelas.

346

… aqueles que compreendem a essência do significado, a essência do ensinamento e a essência da liberdade são poucos,

enquanto que são muitos aqueles que não compreendem a essência do significado, a essência do ensinamento e a essência da liberdade.

Portanto, bhikkhus, vocês devem treinar o seguinte:

'Nós compreenderemos a essência do significado, a essência do ensinamento, a essência da liberdade.”

É assim que vocês devem treinar.”

347–349

“Da mesma forma, bhikkhus, que na Índia parques, florestas, prados e belos lagos contendo flores de lótus são poucos,

enquanto terrenos montanhosos, rios inacessíveis, galhos e espinhos e montanhas escarpadas são muitos;

os seres sencientes que morrem humanos e renascem como humanos são poucos, enquanto que aqueles que morrem como humanos e renascem no inferno, no reino animal, ou entre fantasmas famintos são muitos.”

350–352

… são poucos os seres que morrem como humanos e renascem entre os devas,

enquanto que os seres que morrem como humanos e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

353–355

… são poucos os seres que morrem como devas e renascem entre os devas,

enquanto que os seres que morrem como devas e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

356–358

… os seres sencientes que morrem como devas e renascem como humanos são poucos,

enquanto que os seres que morrem como devas e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

359–361

… os seres sencientes que morrem no inferno e renascem entre humanos são poucos,

enquanto que os seres que morrem no inferno e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

362–364

… são poucos os seres que morrem no inferno e renascem entre os devas,

enquanto que os seres que morrem no inferno e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

365–367

…são poucos os seres que morrem como animais e renascem como humanos,

enquanto que os seres que morrem como animais e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

368–370

… são poucos os seres sencientes que morrem como animais e renascem entre devas,

enquanto que os seres que morrem como animais e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

371–373

…os seres que morrem como fantasmas famintos e renascem como humanos são poucos,

enquanto que os seres que morrem como fantasmas famintos e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

374–377

…os seres sencientes que morrem como fantasmas e renascem entre devas são poucos,

enquanto que os seres que morrem como fantasmas famintos e renascem no inferno, no reino animal ou entre fantasmas famintos são muitos.”

Comentários [0]