翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
善きものの経
「比丘たちよ、では、善きものを、そして、善からざるものを、あなたたちに説示しましょう。それを聞きなさい。善くしっかりと、意を為しなさい。〔では〕語ります」と。「尊き方よ、わかりました」と、まさに、それらの比丘たちは、世尊に答えました。世尊は、こう言いました。
「比丘たちよ、では、どのようなものが、善からざるものなのですか。(1)命あるものを殺すことであり、(2)与えられていないものを取ることであり、(3)諸々の欲望〔の対象〕にたいする誤った行ないであり、(4)虚偽を説くことであり、(5)中傷の言葉であり、(6)粗暴な言葉であり、(7)雑駁な虚論ある者として〔世に〕有り、(8)強欲〔の思い〕であり、(9)憎悪〔の思い〕であり、(10)誤った見解です。比丘たちよ、これは、善からざるものと説かれます。
比丘たちよ、では、どのようなものが、善きものなのですか。(1)命あるものを殺すことから離れている〔生き方〕であり、(2)与えられていないものを取ることから離れている〔生き方〕であり、(3)諸々の欲望〔の対象〕にたいする誤った行ないから離れている〔生き方〕であり、(4)虚偽を説くことから離れている〔生き方〕であり、(5)中傷の言葉から離れている〔生き方〕であり、(6)粗暴な言葉から離れている〔生き方〕であり、(7)雑駁な虚論から離れている〔生き方〕であり、(8)強欲〔の思い〕なき〔生き方〕であり、(9)憎悪〔の思い〕なき〔生き方〕であり、(10)正しい見解です。比丘たちよ、これは、善きものと説かれます」と。〔以上が〕第一となる。
翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
善きものの経
注釈【0】