各種翻譯【16】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2008)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2009)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
舍利弗經
那時,尊者阿難去見尊者舍利弗。抵達後,與尊者舍利弗互相歡迎。歡迎與寒暄後,在一旁坐下。在一旁坐好後,尊者阿難對尊者舍利弗這麼說:
「舍利弗學友!比丘會有像這樣定的獲得:既不是關於地的地想,也不是關於水的水想,不是關於火的火想,不是關於風的風想,不是關於虛空無邊處的虛空無邊處想,不是關於識無邊處的識無邊處想,不是關於無所有處的無所有處想,不是關於非想非非想處的非想非非想處想,不是關於這個世間的這個世間想,不是關於其他世間的其他世間想,但還是想嗎?」
「阿難學友!比丘會有像這樣定的獲得:既不是關於地的地想,……(中略)不是關於其他世間的其他世間想,但還是想。」
「舍利弗學友!比丘如何會有像這樣定的獲得:既不是關於地的地想,……(中略)不是關於其他世間的其他世間想,但還是想呢?」
「阿難學友!這裡,有一次,我就住在舍衛城盲者的林園,在那裡,我進入像這樣的定:既不是關於地的地想,也不是關於水的水想,不是關於火的火想,不是關於風的風想,不是關於虛空無邊處的虛空無邊處想,不是關於識無邊處的識無邊處想,不是關於無所有處的無所有處想,不是關於非想非非想處的非想非非想處想,不是關於這個世間的這個世間想,不是關於其他世間的其他世間想,但還是想。」
「舍利弗學友!但,那時,你有什麼想呢?」
「學友!我的一個想生起,另一個想被滅:『有之滅為涅槃,有之滅為涅槃。』學友!猶如當柴火然燒時,一個火焰生起,另一個火焰被滅,同樣的,學友!我的一個想生起,另一個想被滅:『有之滅為涅槃,有之滅為涅槃。』學友!而,那時,我有『有之滅為涅槃』之想。」
各種翻譯【16】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2008)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2009)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
舍利弗經
註釋【0】