Carregando

Traduções [21]

Capítulo sobre punições

Aṅguttara Nikāya 2

1. Capítulo sobre punições

1. Transgressões

Assim ouvi.

Em certa ocasião o Buda estava perto de Savatthi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika.

Lá o Buda se dirigiu aos bhikkhus:

“Bhikkhus!”

“Venerável Senhor”, eles responderam.

O Buda então disse:

“Bhikkhus, há dois tipos de transgressões.

Quais dois?

A transgressão aparente na vida atual e a transgressão relacionada às vidas futuras.

E o que é, bhikkhus, a transgressão aparente nesta vida atual.

É quando alguém vê que os reis e autoridades prenderam um bandido, um criminoso, e o submeteram a várias punições—

açoitando com chicotes, golpeando com vara, golpeando com clavas; as mãos são cortadas, os pés são cortados, as mãos e os pés são cortados; as orelhas são cortadas, o nariz é cortado, as orelhas e o nariz são cortados; ele é sujeito ao ‘pote de mingau,’ ao ‘barbeado com a concha polida,’ à ‘boca de Rāhu,’ à ‘grinalda ardente,’ à ‘mão ardente,’ às ‘lâminas de capim,’ à ‘túnica de casca de árvore,’ ao ‘antílope,’ aos ‘ganchos de carne,’ às ‘moedas,’ à ‘conserva em desinfetante’ ao ‘pino que gira,’ ao ‘colchão de palha enrolado’; ele é molhado com óleo fervente, atirado para ser devorado pelos cães, empalado vivo em estaca, decapitado com uma espada.

E então lhe ocorre:

‘Se eu cometesse os tipos de más ações pelas quais os reis prenderam aquele bandido, aquele criminoso—

açoitando com chicotes, golpeando com vara, golpeando com clavas; as mãos são cortadas, os pés são cortados, as mãos e os pés são cortados; as orelhas são cortadas, o nariz é cortado, as orelhas e o nariz são cortados; ele é sujeito ao ‘pote de mingau,’ ao ‘barbeado com a concha polida,’ à ‘boca de Rāhu,’ à ‘grinalda ardente,’ à ‘mão ardente,’ às ‘lâminas de capim,’ à ‘túnica de casca de árvore,’ ao ‘antílope,’ aos ‘ganchos de carne,’ às ‘moedas,’ à ‘conserva em desinfetante’ ao ‘pino que gira,’ ao ‘colchão de palha enrolado’; ele é molhado com óleo fervente, atirado para ser devorado pelos cães, empalado vivo em estaca, decapitado com uma espada—

as autoridades me prenderiam e me submeteriam às mesmas punições.

Temeroso da transgressão aparente na vida atual, eles não roubam os pertences dos outros.

Isto, bhikkhus, é a transgressão aparente nesta vida atual.

E o que é, bhikkhus, a transgressão relacionada às vidas futuras?

É quando alguém reflete:

‘A má conduta com o corpo, com a fala ou com a mente tem um resultado ruim e doloroso na próxima vida.

Se a minha conduta é assim má,

então, com a dissolução do meu corpo, após a morte, haverá um renascimento num estado de privação, num destino infeliz, nos reinos inferiores, no inferno.

Temeroso da transgressão relacionada com vidas futuras, ele abandona a má conduta com o corpo, com a fala e com a mente e cultiva a boa conduta com o corpo, com a fala e com a mente, mantendo-se puro.

Isto, bhikkhus, é a transgressão relacionada às vidas futuras.

Bhikkhus, estes são dois tipos de transgressões.

Portanto, bhikkhus, vocês devem treinar o seguinte:

‘Temeremos a transgressão aparente na vida atual e temeremos a transgressão relacionada às vidas futuras. Temeremos as transgressões, vendo o perigo que elas representam.’

É assim que você deve treinar.

Aquele que teme as transgressões, vendo o perigo nestas, pode esperar ser libertado de todas as transgressões.”

2. Empenho

“Bhikkhus, neste mundo há dois empenhos desafiadores.

Quais dois?

O empenho dos leigos que vivem em família por fornecer vestes, comida esmolada, alojamento, remédios e suprimentos para os doentes. E o empenho daqueles que deixam a vida em família pela vida santa buscando o abandono de todos os apegos.

Bhikkhus, estes são dois empenhos desafiadores.

O mais excelente desses dois tipos de empenhos é o empenho pelo abandono de todos os apegos.

Portanto, bhikkhus, vocês devem treinar o seguinte:

‘Devemos nos esforçar para nos livrar de todos os apegos.’

É assim que vocês devem treinar.”

3. Vergonha

“Bhikkhus, duas situações são vergonhosas.

Quais duas?

A primeira é quando alguém realizou má conduta com o corpo, com a fala e com a mente. A segunda é quando a pessoa não realizou boa conduta com o corpo, com a fala e com a mente.

Pensando ‘eu realizei má conduta com o corpo, com a fala e com a mente’, a pessoa experimenta vergonha. Pensando ‘eu não realizei boa conduta com o corpo, com a fala e com a mente’, a pessoa experimenta vergonha.

Bhikkhus, estas duas situações são vergonhosas.”

4. Livre da vergonha

“Bhikkhus, duas situações são livres da vergonha.

Quais duas?

A primeira é quando alguém realizou boa conduta com o corpo, com a fala e com a mente. A segunda é quando a pessoa não realizou má conduta com o corpo, com a fala e com a mente.

Pensando ‘eu realizei boa conduta com o corpo, com a fala e com a mente’, a pessoa experimenta vergonha. Pensando ‘eu não realizei má conduta com o corpo, com a fala e com a mente’, a pessoa não experimenta vergonha.

Bhikkhus, estas duas situações são livres da vergonha.”

5. Aprendido por mim mesmo

“Bhikkhus, eu aprendi estas duas coisas por mim mesmo—

nunca me contentar em termos do cultivo das qualidades habilidosas e nunca cessar meu empenho.

Eu nunca deixei de me empenhar, sustentando a resolução:

‘Com satisfação eu deixaria a carne e o sangue do meu corpo secar, deixando só pele, tendões e ossos, se eu não tiver atingido o que pode ser atingido através da firmeza humana, da energia humana e do esforço humano, não haverá nenhum relaxamento na minha energia.’

Foi através da diligência que alcancei o despertar e por meio da diligência que alcancei o santuário supremo fora do alcance dos grilhões.

Se vocês também nunca deixarem de se empenhar, sustentando a resolução:

‘Com satisfação eu deixaria a carne e o sangue do meu corpo secar, deixando só pele, tendões e ossos, se eu não tiver atingido o que pode ser atingido através da firmeza humana, da energia humana e do esforço humano, não haverá nenhum relaxamento na minha energia.’

Vocês também logo realizarão o ponto culminante supremo do caminho espiritual nesta mesma vida. E vocês viverão tendo realizado através do seu próprio entendimento e introspecção o objetivo pelo qual jovens devidamente abandonam a vida em família pela vida santa.

Portanto, bhikkhus, vocês devem treinar assim:

‘Eu nunca deixei de me empenhar, sustentando a resolução:

‘Com satisfação eu deixaria a carne e o sangue do meu corpo secar, deixando só pele, tendões e ossos, se eu não tiver atingido o que pode ser atingido através da firmeza humana, da energia humana e do esforço humano, não haverá nenhum relaxamento na minha energia.’”

É assim que vocês devem treinar.”

6. Grilhões

“Bhikkhus, há estas duas coisas.

Quais duas?

Ver coisas que tendem a nos aprisionar como gratificantes e ver coisas que tendem a nos aprisionar como frustrantes.

Quando coisas que nos aprisionam são vistas como gratificantes, não há o abandono do desejo, raiva e delusão.

Quando estas coisas não são abandonadas, não há a libertação do renascimento, da velhice e da morte, da tristeza, da lamentação, da dor, da angústia e do desespero.

E assim não há a libertação do sofrimento, eu digo.

Quando coisas que nos aprisionam são vistas como frustrantes, há o abandono do desejo, raiva e delusão.

Quando estas coisas são abandonadas, há a libertação do renascimento, da velhice e da morte, da tristeza, da lamentação, da dor, da angústia e do desespero.

E assim há a libertação do sofrimento, eu digo.

Estas são as duas coisas.”

7. Sombrias

“Bhikkhus, estas duas coisas são sombrias.

Quais duas?

A falta de escrúpulo e a falta de prudência.

Estas duas coisas são sombrias.”

8. Luzentes

“Bhikkhus, estas duas coisas são luzentes.

Quais duas?

Escrúpulo e prudência.

Estas duas coisas são brilhantes.”

9. Conduta

“Bhikkhus, estas duas coisas luzentes protegem o mundo.

Quais duas?

Escrúpulo e prudência.

Se essas duas condições puras não protegerem o mundo então não seria discernido o respeito pela mãe, ou pela tia, ou pela cunhada da mãe, ou pela esposa do mestre, ou pela esposa do pai de alguém, e assim por diante.

O mundo se tornaria corrupto e haveria completa promiscuidade no mundo com as pessoas agindo como bodes e cabras, porcos e porcas, cães e chacais.

Mas é por essas duas condições puras protegerem o mundo que é discernido o respeito pela mãe, ou pela tia, ou pela cunhada da mãe, ou pela esposa do mestre, ou pela esposa do pai de alguém, e assim por diante.

10. Entrada no Retiro das Chuvas

“Bhikkhus, há esses duas formas de se iniciar o Retiro das Chuvas.

Quais duas?

Cedo ou tarde.

Bhikkhus, essas são duas formas de se iniciar o Retiro das Chuvas.”

Comentários [0]