Traductions [21]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
- Suddhāso Bhikkhu (2018)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2012)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
Apparu dans le monde
Bhikkhus, qu'un Tathagata soit apparu [dans le monde] ou qu'aucun Tathagata ne soit apparu [dans le monde], cette loi, cette stabilité du Dhamma, cette fixité du Dhamma restent immuables: tous les phénomènes construits sont impermanents. Un Tathagata s'y éveille et le comprend pleinement. S'y étant éveillé et l'ayant compris pleinement, il l'explique, l'enseigne, le décrit, l'établit, le met en évidence, l'explique en détail, et le clarifie: "Tous les phénomènes construits sont impermanents."
Bhikkhus, qu'un Tathagata soit apparu [dans le monde] ou qu'aucun Tathagata ne soit apparu [dans le monde], cette loi, cette stabilité du Dhamma, cette fixité du Dhamma restent immuables: tous les phénomènes construits sont insatisfaisants. Un Tathagata s'y éveille et le comprend pleinement. S'y étant éveillé et l'ayant compris pleinement, il l'explique, l'enseigne, le préconise, l'établit, le met en évidence, l'explique en détail, et le clarifie: "Tous les phénomènes construits sont insatisfaisants."
Bhikkhus, qu'un Tathagata soit apparu [dans le monde] ou qu'aucun Tathagata ne soit apparu [dans le monde], cette loi, cette stabilité du Dhamma, cette fixité du Dhamma restent immuables: tous les phénomènes sont sans auteur/témoin/possesseur. Un Tathagata s'y éveille et le comprend pleinement. S'y étant éveillé et l'ayant compris pleinement, il l'explique, l'enseigne, le préconise, l'établit, le met en évidence, l'explique en détail, et le clarifie: "Tous les phénomènes sont sans auteur/témoin/possesseur."
Traductions [21]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
- Suddhāso Bhikkhu (2018)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2012)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Nederlands
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
Apparu dans le monde
Commentaires [0]