翻訳【18】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
多く〔の利益〕を作り為す者の経
「比丘たちよ、三つのものがあります。これらの、人のために多く〔の利益〕を作り為す人たちです。どのようなものが、三つのものなのですか。比丘たちよ、その人に由来して、人が、覚者を帰依所に赴いた者と成り、法(教え)を帰依所に赴いた者と成り、僧団を帰依所に赴いた者と成るなら、比丘たちよ、この人は、この人のために多く〔の利益〕を作り為す者です。
比丘たちよ、さらに、また、他に、その人に由来して、人が、『これは、苦しみである』と、事実のとおりに覚知し、『これは、苦しみの集起である』と、事実のとおりに覚知し、『これは、苦しみの止滅である』と、事実のとおりに覚知し、『これは、苦しみの止滅に至る〔実践の〕道である』と、事実のとおりに覚知するなら、比丘たちよ、この人は、この人のために多く〔の利益〕を作り為す者です。
比丘たちよ、さらに、また、他に、その人に由来して、人が、諸々の煩悩の滅尽あることから、煩悩なきものとして、〔止寂の〕心による解脱を、〔観察の〕智慧による解脱を、まさしく、所見の法(現世)において、自ら、証知して、実証して、成就して、〔世に〕住むなら、比丘たちよ、この人は、この人のために多く〔の利益〕を作り為す者です。比丘たちよ、まさに、これらの三つの人のために多く〔の利益〕を作り為す人たちがあります。
『比丘たちよ、また、そして、これらの三つの人たちより他に、この人のために多く〔の利益〕を作り為す人は存在しない』と、〔わたしは〕説きます。比丘たちよ、また、これらの三つの人たちには、この人による安易な報恩なきことを、〔わたしは〕説きます。すなわち、この、敬拝や立礼や合掌の行為や和敬の行為や衣料や〔行乞の〕施食や臥坐具や病のための日用品たる薬の必需品の供与によっては」と。〔以上が〕第四となる。
翻訳【18】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
多く〔の利益〕を作り為す者の経
注釈【0】