各種翻譯【21】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Régis Xhardé
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2012)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
二位婆羅門經第一
那時,二位婆羅門已衰老、已年老,高齡而年邁,已到了老人期,從出生以來已一百二十歲,去見世尊。抵達後,與世尊相互歡迎。歡迎與寒暄後,在一旁坐下。在一旁坐好後,那兩位婆羅門對世尊這麼說:
「喬達摩先生!我們是婆羅門,已衰老、已年老,高齡而年邁,已到了老人期,從出生以來已一百二十歲,沒作好事,沒作善事,沒為恐怖的到來作救護所,為我們的那長久利益與安樂,喬達摩尊師!請教誡我們,喬達摩尊師!請訓誡我們。」
「婆羅門們!確實,你們已衰老、已年老,高齡而年邁,已到了老人期,從出生以來已一百二十歲,沒作好事,沒作善事,沒為恐怖的到來作救護所,婆羅門們!這世間被老、病、死帶走,婆羅門們!這樣,當世間被老、病、死帶走時,這裡,凡經由身的抑制、經由語的抑制、經由意的抑制者,則是他死的救護所、庇護所、洲渚、歸依與支撐。」
「生命被帶走,壽命是短的,對衰老的來到,沒有救護所,
觀待著那死亡中的恐怖,能作帶來快樂的諸福德。這裡,凡經由身的抑制、經由語或經由心者,
當活著時,凡作福德者,則是為了他死後的快樂。」
各種翻譯【21】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Régis Xhardé
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2012)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
二位婆羅門經第一
註釋【0】