翻訳【22】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- Kaz Takehara (2021)
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Canonpali.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano (1999)
Español
- Isidatta (2012)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2007)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ワッチャゴッタ
増支部経典 三集
第六 バラモン(婆羅門品)
57. ワッチャゴッタ
その時、放浪者のワッチャゴッタがブッダの所に行って、挨拶を交わしました。
挨拶と礼儀正しい会話が終わると、彼は片側に座ってブッダに言いました。
「ゴータマ氏、出家修行者ゴータマはこのように言う、と聞きました。
『贈り物は私だけに贈られるべきで、他の者には贈られるべきではない。
贈り物は私の弟子だけに贈られるべきで、他の者の弟子には贈られるべきではない。
私に贈られたものだけが実を結び、他の者に贈られたものは実を結ばない。
私の弟子に贈られたものだけが実を結び、他の者の弟子に贈られたものは実を結ばない』と。
このように言う者たちは、ゴータマ氏が言った事を繰り返していて、真実でない事でもって、ゴータマ氏を偽って伝えてはいないと思いますが、どうですか。彼らの説明は教えに沿っているでしょうか。叱責されたり非難される正当な根拠は何かあるでしょうか。
というのも私達はゴータマ氏を偽って伝えたくはありませんから。」
「ワッチャ、このように言う者たちは
私が言ったことを繰り返していません。彼らは間違いや真実ではない事でもって、私を偽って伝えています。
他の人が贈り物を贈る事を妨げるような者は三人にとっての障害物を作っていて、壁であります。
どの三人でしょうか。
贈り主にとって、良い結果につながる良い行いをする事への障害物です。受領者にとって、施しを得る事への障害物です。そして彼ら自身は、自らをつぶして傷つけてしまっています。
他の人が贈り物を贈る事を妨げるような者は三人にとっての障害物を作っていて、壁であります。
ワッチャ、このように私は言います。
『皿洗いに使った水を生き物がいる肥溜めや汚水溜めに流す時にこう考えるだけでも、良い結果につながる良い行いをしています。
「ここの生き物たちが、これから栄養分を取れますように」と。』
人間のためならなおさらです。
しかし、私は、道徳的な者に贈られたものは不道徳的な者に贈られたものよりよい実を結ぶ、とも言います。道徳的な者は五つの要素を捨て去り、五つの要素を持っています。
どの五つの要素を捨て去ったのでしょうか。
五感の欲求、悪感情、だるさや眠気、落ち着きのなさや悔やみ、そして疑いです。
これらが捨て去った五つの要素です。
どの五つの要素を持っているでしょうか。
達人が持つ全領域における道徳、深い瞑想、智慧、解放、そして解放の知識と見識です。
これらが持っている五つの要素です。
私は、五つの要素を捨て去り、五つの要素を持っている者に贈られたものはよい実を結ぶ、と言います。
牛は黒いかも白いかもしれないし
赤か茶色、
まだらか一色、
或いは鳩色かもしれません。
その中に生まれたのが
よく慣らされた雄牛で、
巨大で力強く
良い速度で前進します。
人々は荷をその雄牛のみにつなげます、
どんな色でも関係ありません。
同じ様に、人間において
どこに生まれるとしても、
貴族たち、バラモンたち、商人たちの中でも、
労働者たち、又は階級を持たない人たちや乞食たちの中でも。
その中に生まれたある人が、
よく慣らされ、誓いを守り
原理については揺るぎなく、道徳的な行為を心得ており
正直で良心的で、
生まれ変わる事と死ぬ事を捨て去りました。
精神的追究の旅を完了して、
重荷をおろして、束縛されることなく
課題をやり終えて、心に穢れはありません。
全ての物事を超えており
掴まない事により消滅した人。
欠点のないその田畑には
宗教的な施しがあふれています。
理解していない愚か者たち、
頭が悪く、学んでいない人たちは
よその者たちに贈り物を贈り、
安らかな人たちに奉仕しません。
しかし安らかな人たちに奉仕する人たちは
賢く、賢者としてみなされ、
成就した方に信頼をおき、
その根は深く生えており、
彼らは神々の世界に行くか
ここで良家に生まれます。
これらの賢明な人たちは徐々に
消滅に達するのです。」
翻訳【22】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- Kaz Takehara (2021)
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Canonpali.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano (1999)
Español
- Isidatta (2012)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2007)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ワッチャゴッタ
注釈【0】