翻訳【17】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2012)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ヴァッジー族の経
或る時のことです。世尊は、ヴェーサーリーに住んでおられます。マハー林の楼閣堂において。そこで、まさに、或るひとりのヴァッジー族の若い比丘が、世尊のおられるところに、そこへと近づいて行きました。近づいて行って、世尊を敬拝して、一方に坐りました。一方に坐った、まさに、そのヴァッジー族の若い比丘は、世尊に、こう言いました。「尊き方よ、この、百五十を優に超える学びの境処(戒律)は、半月ごとに誦説〔の時〕がやってきます。尊き方よ、わたしは、ここにおいて、学ぶことができません」と。「比丘よ、また、あなたは、三つの学びにおいて学ぶことができますか⸺卓越の戒の学びにおいて、卓越の心(瞑想)の学びにおいて、卓越の智慧の学びにおいて」と。「尊き方よ、わたしは、三つの学びにおいて学ぶことができます⸺卓越の戒の学びにおいて、卓越の心の学びにおいて、卓越の智慧の学びにおいて」と。「比丘よ、それゆえに、ここに、あなたは、三つの学びにおいて学ぶのです⸺卓越の戒の学びにおいて、卓越の心の学びにおいて、卓越の智慧の学びにおいて。
比丘よ、すなわち、まさに、あなたが、卓越の戒をもまた学び、卓越の心をもまた学び、卓越の智慧をもまた学ぶであろうことから、比丘よ、〔まさに〕その、あなたが、卓越の戒をもまた学び、卓越の心をもまた学び、卓越の智慧をもまた学んでいると、貪欲は捨棄され、憤怒は捨棄され、迷妄は捨棄されるでしょう。〔まさに〕その、あなたは、貪欲の捨棄あることから、憤怒の捨棄あることから、迷妄の捨棄あることから、それが善ならざるものであるなら、それを為さず、それが悪しきものであるなら、それに慣れ親しまないでしょう」と。
そこで、まさに、その比丘は、他時にあって、卓越の戒をもまた学び、卓越の心をもまた学び、卓越の智慧をもまた学びました。彼が、卓越の戒をもまた学び、卓越の心をもまた学び、卓越の智慧をもまた学んでいると、貪欲は捨棄され、憤怒は捨棄され、迷妄は捨棄されました。彼は、貪欲の捨棄あることから、憤怒の捨棄あることから、迷妄の捨棄あることから、それが善ならざるものであるなら、それを為さず、それが悪しきものであるなら、それに慣れ親しまなかった、ということです。〔以上が〕第四となる。
翻訳【17】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Rémy Zins (2022)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2012)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
ヴァッジー族の経
注釈【0】