පරිවර්තන [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
උපුටාදක්වීම
- Sutta Central
රහද චතුක්ක සූත්රය
’’මහණෙනි, මේ දියවිල් සතරක් වෙත්. කවර සතරක්ද යත්? නොගැඹුරුවූ, ගැඹුරු පෙනීමක් ඇති එකෙක. ගැඹුරුවූ, නොගැඹුරු පෙනීම ඇති එකෙක. නොගැඹුරුවූ, නොගැඹුරු පෙනීම ඇති එකෙක. ගැඹුරුවූ, ගැඹුරු පෙනීම ඇති එකෙක. මහණෙනි, මේ සතර දිය විල් වෙත්. මහණෙනි, එසේ විල් ජලයට බඳු උපමා ඇති පුද්ගලයෝ සතර දෙනෙක් ලෝකයෙහි ඇත්තාහ. විද්යමාන වෙත්. කවර සතර දෙනෙක්ද යත්. නොගැඹුරු ගැඹුරු පෙනීමක් ඇති, ගැඹුරු නොගැඹුරු පෙනීම ඇති, නොගැඹුරු නොගැඹුරු පෙනීම ඇති, ගැඹුරු ගැඹුරු පෙනීම ඇති පුද්ගලයාය යන සතර දෙනය.’’
පරිවර්තන [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
උපුටාදක්වීම
- Sutta Central
රහද චතුක්ක සූත්රය
විවරණ [0]