翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
アンバ〔の果〕の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらのアンバ〔の果〕です。どのようなものが、四つのものなのですか。生にして熟した色艶あるものであり、熟していて生の色艶あるものであり、生にして生の色艶あるものであり、熟していて熟した色艶あるものです。比丘たちよ、まさに、これらの四つのアンバ〔の果〕があります。比丘たちよ、まさしく、このように、まさに、四つのアンバ〔の果〕の如き人たちが、世において等しく見出されつつ存しています。どのようなものが、四つのものなのですか。生にして熟した色艶ある者であり、熟していて生の色艶ある者であり、生にして生の色艶ある者であり、熟していて熟した色艶ある者です。
比丘たちよ、では、どのように、人は、生にして熟した色艶ある者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の人には、前進するにも、後進するにも、前視するにも、後視するにも、屈曲するにも、伸直するも、大衣を〔保持し〕鉢と衣料を保持するにも、〔他者を〕清信させるものが有ります。彼は、『これは、苦しみである』と、事実のとおりに覚知せず……略……『これは、苦しみの止滅に至る〔実践の〕道である』と、事実のとおりに覚知しません。比丘たちよ、このように、まさに、人は、生にして熟した色艶ある者と成ります。比丘たちよ、それは、たとえば、また、そのアンバ〔の果〕が、生にして熟した色艶あるものであるように、その喩えのように、わたしは、この人のことを説きます。
比丘たちよ、では、どのように、人は、熟していて生の色艶ある者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の人には、前進するにも、後進するにも、前視するにも、後視するにも、屈曲するにも、伸直するも、大衣を〔保持し〕鉢と衣料を保持するにも、〔他者を〕清信させるものが有りません。彼は、『これは、苦しみである』と、事実のとおりに覚知し……略……『これは、苦しみの止滅に至る〔実践の〕道である』と、事実のとおりに覚知します。比丘たちよ、このように、まさに、人は、熟していて生の色艶ある者と成ります。比丘たちよ、それは、たとえば、また、そのアンバ〔の果〕が、熟していて生の色艶あるものであるように、その喩えのように、わたしは、この人のことを説きます。
比丘たちよ、では、どのように、人は、生にして生の色艶ある者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の人には、前進するにも、後進するにも、前視するにも、後視するにも、屈曲するにも、伸直するも、大衣を〔保持し〕鉢と衣料を保持するにも、〔他者を〕清信させるものが有りません。彼は、『これは、苦しみである』と、事実のとおりに覚知せず……略……『これは、苦しみの止滅に至る〔実践の〕道である』と、事実のとおりに覚知しません。比丘たちよ、このように、まさに、人は、生にして生の色艶ある者と成ります。比丘たちよ、それは、たとえば、また、そのアンバ〔の果〕が、生にして生の色艶あるものであるように、その喩えのように、わたしは、この人のことを説きます。
比丘たちよ、では、どのように、人は、熟していて熟した色艶ある者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の人には、前進するにも、後進するにも、前視するにも、後視するにも、屈曲するにも、伸直するも、大衣を〔保持し〕鉢と衣料を保持するにも、〔他者を〕清信させるものが有ります。彼は、『これは、苦しみである』と、事実のとおりに覚知し……略……『これは、苦しみの止滅に至る〔実践の〕道である』と、事実のとおりに覚知します。比丘たちよ、このように、まさに、人は、熟していて熟した色艶ある者と成ります。比丘たちよ、それは、たとえば、また、そのアンバ〔の果〕が、熟していて熟した色艶あるものであるように、その喩えのように、わたしは、この人のことを説きます。比丘たちよ、このように、まさに、これらの四つのアンバ〔の果〕の如き人たちが、世において等しく見出されつつ存しています」と。〔以上が〕第五となる。
翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
アンバ〔の果〕の経
注釈【0】