Esto he escuchado.
En una ocasión, el Venerable Ananda estaba morando en Kosambi, en el Parque de Ghosita. Entonces, cierta monja se dirigió a un hombre así:“Buen hombre, ve junto al maestro Ananda y, al llegar, póstrate a sus pies en mi nombre y dile: ‘Venerable Señor, la monja tal está gravemente enferma, apenada y dolorida. Ella se postra a los pies del maestro Ananda y dice: «Sería bueno que el maestro Ananda fuera a los cuartos de las monjas para visitarla por compasión a ella.»’”
Respondiendo: “Sí, noble señora”, el hombre se acercó junto al Venerable Ananda y, al llegar, lo saludó respetuosamente y sentó a un lado. Cuando ya estaba sentado ahí, se dirigió al Venerable Ananda con estas palabras:“Venerable Señor, la monja tal está gravemente enferma, apenada y dolorida. Ella se postra a los pies del maestro Ananda y dice: «Sería bueno que el maestro Ananda fuera a los cuartos de las monjas para visitarla por compasión a ella.»’”Y el Venerable Ananda aceptó en silencio.
Entonces, a la mañana siguiente, temprano, el Venerable Ananda se puso su hábito y, llevando su cuenco y el hábito exterior, se fue a los cuartos de las monjas. Y aquella monja vio al Venerable Ananda viniendo de lejos y, habiéndolo visto, se acostó en la cama y se cubrió el rostro.Entonces, el Venerable Ananda, al acercarse al sitio donde estaba la monja, se sentó en el asiento que estaba preparado para él. Una vez sentado ahí, se dirigió a la monja con estas palabras:
“Este cuerpo, hermana, llega a la existencia mediante el nutrimento y persiste dependiendo del nutrimento. Por eso, el nutrimento ha de ser abandonado.Además, hermana, este cuerpo llega a la existencia mediante la avidez y persiste dependiendo de la avidez. Por eso, la avidez ha de ser abandonada.Además, hermana, este cuerpo llega a la existencia mediante el engreimiento y persiste dependiendo del engreimiento. Por eso, el engreimiento ha de ser abandonado.Además, hermana, este cuerpo llega a la existencia mediante la relación sexual. Por eso, la relación sexual ha de ser abandonada. En cuanto a la relación sexual, el Bienaventurado declaró que el puente ha de ser quebrado.
“Se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el nutrimento y persiste dependiendo del nutrimento. Por eso, el nutrimento ha de ser abandonado.' ¿En relación a qué se dijo esto? Este es el caso, hermana, del monje que, cuando toma la comida, lo hace considerándolo atentamente -no lo hace jugando, ni para embriagarse, ni para rellenar la panza, ni para embellecerse- sino simplemente para sobrevivir y dar continuidad a este cuerpo, para poner fin a las aflicciones y dar sustento a la vida santa, [pensando:] ‘de esta manera, voy a destruir las antiguas sensaciones [del hambre] y no voy a crear sensaciones nuevas. Voy a manterme a mi mismo irreprochable y viviré comfortablemente'. Entonces, algún tiempo después, estando [primero] dependiendo del nutrimento, abandona el nutrimento. Así que, cuando se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el nutrimento y persiste dependiendo del nutrimento. Por eso, el nutrimento ha de ser abandonado', se lo ha dicho en relación a ésto.
“También se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante la avidez y persiste dependiendo de la avidez. Por eso, la avidez ha de ser abandonada.' ¿En relación a qué se dijo esto? Este es el caso, hermana, del monje que cuando escucha: ‘se dijo que el monje tal, al poner fin a sus corrupciones mentales aquí y ahora, ha entrado y permanece en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, libre de las corrupciones mentales, experimentándolo por sí mismo', se le ocurre el siguiente pensamiento: ‘tengo la esperanza, de que yo también, pondré fin a mis corrupciones mentales aquí y ahora, entraré y permaneceré en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, que seré libre de las corrupciones mentales y lo experimentaré por mi mismo'.Entonces, algún tiempo después, estando [primero] dependiendo de la avidez, abandona la avidez.Así que, cuando se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante la avidez y persiste dependiendo de la avidez. Por eso, la avidez ha de ser abandonada', se lo ha dicho en relación a ésto.
“También se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el engreimiento y persiste dependiendo del engreimiento. Por eso, el engreimiento ha de ser abandonad.' ¿En relación a qué se dijo esto? Este es el caso, hermana, del monje que cuando escucha: ‘se dijo que el monje tal, al poner fin a sus corrupciones mentales aquí y ahora, ha entrado y permanece en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, libre de las corrupciones mentales, experimentándolo por sí mismo', se le ocurre el siguiente pensamiento: ‘se dijo que el monje tal, al poner fin a sus contaminaciones mentales aquí y ahora, ha entrado y permanece en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, libre de las corrupciones mentales, experimentándolo por sí mismo, luego, ¿por qué no yo también'.Entonces, algún tiempo después, estando [primero] dependiendo del engreimiento, abandona el engreimiento.Así que, cuando se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el engreimiento y persiste dependiendo del engreimiento. Por eso, el engreimiento ha de ser abandonado', se lo ha dicho en relación a ésto.
También se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante la relación sexual. Por eso, la relación sexual ha de ser abandonada. En cuanto a la relación sexual, el Bienaventurado declaró que el puente ha de ser quebrado'.”
Entonces, la monja -levantándose de su cama, poniendo su hábito exterior sobre su hombro y postrándose delante del Vnerable Ananda- dijo:
“ La transgresión pesa sobre mí, Venerable Señor, que fui demasiado tonta, con la mente demasiado confundida y he actuado perjudicialmente de esta manera. Que el maestro Ananda acepte esta confesión mía de haber cometido semejante acto y la promesa de contenerme en esto en el futuro”.
“ Sí, hermana, la transgresión pesa sobre ti, que fuiste demasiado tonta, con la mente demasiado confundida y has actuado perjudicialmente de esta manera. Pero, siendo que has visto tu transgresión como tal y te rectificarse de acuerdo al Dhamma, nosotros aceptamos tu confesión. En eso consiste, hermana, el crecimiento en este Dhamma y Disciplina de los nobles: en ver la transgreción como tal, rectificarse de acuerdo al Dhamma y prometer contenerse en el futuro”.
Esto fue lo que el Venerable Ananda dijo y la monja se alegró y se deleitó en las palabras del Venerable Ananda.
Comentarios [0]