Traductions [17]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2007)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2025)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
L'extinction dans ce monde visible
En cette occasion-là, le vénérable Ananda vint voir le vénérable Saripoutta et échangea des courtoisies avec lui. Après cet échange de courtoisies et de salutations amicales, il s'assit d'un côté. Tandis qu'il était assis là, le vénérable Ananda dit au vénérable Saripoutta:
— Ami Saripoutta, quelle est la cause, quelle est la raison pour laquelle certains êtres ne s'éteignent pas complètement dans ce monde visible?
— En cela, ami Ananda, les êtres ne discernent pas: "Ces perceptions contribuent à la dégradation", ils ne discernent pas: "Ces perceptions contribuent au maintien", ils ne discernent pas: "Ces perceptions contribuent à l'accomplissement", et ils ne discernent pas: "Ces perceptions contribuent à la compréhension profonde". Voici, ami Ananda, quelle est la cause, voici quelle est la raison pour laquelle certains êtres ne s'éteignent pas complètement dans ce monde visible.
— Ami Saripoutta, quelle est la cause, quelle est la raison pour laquelle certains êtres s'éteignent complètement dans ce monde visible?
— En cela, ami Ananda, les êtres discernent: "Ces perceptions contribuent à la dégradation", ils discernent: "Ces perceptions contribuent au maintien", ils discernent: "Ces perceptions contribuent à l'accomplissement", et ils discernent: "Ces perceptions contribuent à la compréhension profonde". Voici, ami Ananda, quelle est la cause, voici quelle est la raison pour laquelle certains êtres s'éteignent complètement dans ce monde visible.
Traductions [17]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2007)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2025)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
L'extinction dans ce monde visible
Commentaires [0]