Traducciones [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Carente de la fe
“Monjes, voy a enseñaros acerca de la mala persona y de la persona inferior a la mala persona; acerca de la buena persona y de la persona superior a la buena persona. Escuchad y prestad atención que voy a hablar”.
“Sí, Venerable Señor”, respondieron aquellos monjes y el Bienaventurado continuó:
“Y, ¿cómo es, monjes, una mala persona? He aquí alguien que está carente de la fe, de la vergüenza moral, del temor moral, deficiente en el aprendizaje, perezoso, de mente nublada y es un tonto. A este se le llama una mala persona.
“Y, ¿cómo es, monjes, una persona inferior a la persona mala? He aquí alguien que está carente de la fe y alienta a otros a carecer de fe, carece de la vergüenza moral y alienta a otros a carecer de la vergüenza moral, carece del temor moral y alienta a otros a carecer del temor moral, es deficiente en el aprendizaje y alienta a otros a que sean deficientes en el aprendizaje, es perezoso y alienta a otros a que sean perezosos, tiene mente nublada y alienta a otros a tener mente nublada, es un tonto y alienta a otros a ser tontos. A este se le llama una persona inferior a la mala persona.
“Y, ¿cómo es, monjes, una buena persona? He aquí alguien que está dotado de la fe, tiene el sentido de la vergüenza moral y el temor moral, es erudito, enérgico, conscientemente atento y sabio. A este se le llama una buena persona.
“Y, ¿cómo es, monjes, una persona superior a la buena persona? He aquí alguien que está realizado en la fe y alienta a otros a estar realizados en la fe, tiene el sentido de la vergüenza moral y alienta a otros a tener el sentido de la vergüenza moral, tiene el temor moral y alienta a otros a tener el temor moral, es erudito y alienta a otros a ser eruditos, es enérgico y alienta a otros a ser enérgicos, está conscientemente atento y alienta a otros a estar conscientemente atentos, es sabio y alienta a otros a ser sabios. A este se le llama una persona superior a la buena persona”.
Traducciones [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referencia
- Sutta Central
Carente de la fe
Comentarios [0]