翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2012)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
衆の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらの衆を汚す者たちです。どのようなものが、四つのものなのですか。比丘たちよ、比丘が、劣戒の者であり、悪しき法(性質)ある者であるなら、〔その比丘は〕衆を汚す者です。比丘たちよ、比丘尼が、劣戒の者であり、悪しき法(性質)ある者であるなら、〔その比丘尼は〕衆を汚す者です。比丘たちよ、在俗信者が、劣戒の者であり、悪しき法(性質)ある者であるなら、〔その在俗信者は〕衆を汚す者です。比丘たちよ、女性在俗信者が、劣戒の者であり、悪しき法(性質)ある者であるなら、〔その女性在俗信者は〕衆を汚す者です。比丘たちよ、まさに、これらの四つの衆を汚す者たちがあります。
比丘たちよ、四つのものがあります。これらの衆を荘厳する者たちです。どのようなものが、四つのものなのですか。比丘たちよ、比丘が、戒ある者であり、善き法(性質)ある者であるなら、〔その比丘は〕衆を荘厳する者です。比丘たちよ、比丘尼が、戒ある者であり、善き法(性質)ある者であるなら、〔その比丘尼は〕衆を荘厳する者です。比丘たちよ、在俗信者が、戒ある者であり、善き法(性質)ある者であるなら、〔その在俗信者は〕衆を荘厳する者です。比丘たちよ、女性在俗信者が、戒ある者であり、善き法(性質)ある者であるなら、〔その女性在俗信者は〕衆を荘厳する者です。比丘たちよ、まさに、これらの四つの衆を荘厳する者たちがあります」と。〔以上が〕第一となる。
翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Anton P. Baron (2012)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
衆の経
注釈【0】