翻訳【12】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
詩人の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらの詩人です。どのようなものが、四つのものなのですか。思弁ある詩人であり、所聞ある詩人であり、義(道理)ある詩人であり、弁才ある詩人です。比丘たちよ、まさに、これらの四つの詩人があります」と。〔以上が〕第十一となる。
悪しき行ないの章が第三となる。
その〔章〕のための摂頌となる。
〔そこで、詩偈に言う〕「悪しき行ない、見解、そして、恩を知らないこと、命あるものを殺す者もまたあり、二つの道があり、二つの語用の道が説かれ、恥〔の思い〕なき者があり、そして、智慧浅き者と詩人とともに、〔章となる〕」と。
翻訳【12】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
詩人の経
注釈【0】