各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
臥經
「比丘們!有這四種臥,哪四種呢?亡者之臥、受用欲者之臥、獅子之臥、如來之臥。
比丘們!什麼是亡者之臥呢?比丘們!大多數的亡者以朝上而臥,比丘們!這被稱為亡者之臥。
比丘們!什麼是受用欲者之臥呢?比丘們!大多數的受用欲者以左脅而臥,比丘們!這被稱為受用欲者之臥。
比丘們!什麼是獅子之臥呢?比丘們!獸王獅子以右脅作臥,尾巴放進大腿中間後,將[左]腳放在[右]腳上。牠睡醒後,起上半身後環視下半身,比丘們!如果獸王獅子看見身上任何[毛的]散亂或擴散,比丘們!獸王獅子因此而成為不悅意的,但,比丘們!如果獸王獅子沒看見身上任何[毛的]散亂或擴散,比丘們!獸王獅子因此而成為悅意的,比丘們!這被稱為獅子之臥。
比丘們!什麼是如來之臥呢?比丘們!這裡,如來從離欲、離不善法後,……(中略)進入後住於不苦不樂,由平靜而正念遍淨的第四禪,比丘們!這被稱為如來之臥。
比丘們!這是四種臥。」
各種翻譯【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
參考
- Sutta Central
臥經
註釋【0】