Traductions [15]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
En pleine forêt
Bhikkhus, un bhikkhu doué de quatre qualités n'est pas prêt à pratiquer dans un abri isolé en pleine forêt. Quelles sont ces quatre? Les pensées de sensualité, les pensées de malveillance, les pensées de non-inoffensivité, et le manque de discernement, étant idiot et "sourd-muet". Doué de ces quatre qualités, bhikkhus, un bhikkhu n'est pas prêt à pratiquer dans un abri isolé en pleine forêt.
Bhikkhus, un bhikkhu doué de quatre qualités est prêt à pratiquer dans un abri isolé en pleine forêt. Quelles sont ces quatre? Les pensées de renoncement, les pensées de bienveillance, les pensées de non-nuisance, et le discernement, n'étant pas benêt ni sourd-muet. Doué de ces quatre qualités, bhikkhus, un bhikkhu est prêt à pratiquer dans un abri isolé en pleine forêt.
Traductions [15]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
En pleine forêt
Commentaires [0]