翻訳【15】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- Kaz Takehara (2021)
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
スダッタ
増支部経典 四集
第六. 溢れ出る良い報いの元(福徳横溢品)
58. スダッタ
その時、在家のアナータピンディカはブッダの所に行き、お辞儀をして、片側に座りました。ブッダはこう言いました。
「在家よ、高尚な弟子が食べ物を贈る時、受け取り側に四つのものを贈っています。
どの四つでしょうか。
長寿、美しさ、幸福、力強さです。
長寿を贈り、彼らは神又は人間として長寿を得ます。
美しさを贈り、幸福を贈り、力強さを贈り、彼らは神又は人間として美しさ、幸福、力強さを得ます。
高尚な弟子が食べ物を贈る時、受け取り側にこれら四つのものを贈っています。
自制心が高く、他人から贈られたものしか食べない人に、
適切な時間に、心を込めて食べ物を贈ると、
四つのものを提供しています。
長寿、美しさ、幸福、力強さです。
長寿、美しさ、
幸福、力強さを贈る人は、
どこに生まれ変わっても
長寿と名声を得ます。」
翻訳【15】
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- Kaz Takehara (2021)
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
スダッタ
注釈【0】