翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
阿修羅の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらの人たちが、世において等しく見出されつつ存しています。どのようなものが、四つのものなのですか。阿修羅を取り巻きとする阿修羅たる者であり、天〔の神〕を取り巻きとする阿修羅たる者であり、阿修羅を取り巻きとする天〔の神〕たる者であり、天〔の神〕を取り巻きとする天〔の神〕たる者です。
比丘たちよ、では、どのように、人は、阿修羅を取り巻きとする阿修羅たる者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の者は、劣戒の者として、悪しき法(性質)ある者として、〔世に〕有り、彼の衆もまた、劣戒の者として、悪しき法(性質)ある者として、〔世に〕有ります。比丘たちよ、このように、まさに、人は、阿修羅を取り巻きとする阿修羅たる者と成ります。
比丘たちよ、では、どのように、人は、天〔の神〕を取り巻きとする阿修羅たる者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の者は、劣戒の者として、悪しき法(性質)ある者として、〔世に〕有り、しかしながら、まさに、彼の衆は、戒ある者として、善き法(性質)ある者として、〔世に〕有ります。比丘たちよ、このように、まさに、人は、天〔の神〕を取り巻きとする阿修羅たる者と成ります。
比丘たちよ、では、どのように、人は、阿修羅を取り巻きとする天〔の神〕たる者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の者は、戒ある者として、善き法(性質)ある者として、〔世に〕有り、しかしながら、まさに、彼の衆は、劣戒の者として、悪しき法(性質)ある者として、〔世に〕有ります。比丘たちよ、このように、まさに、人は、阿修羅を取り巻きとする天〔の神〕たる者と成ります。
比丘たちよ、では、どのように、人は、天〔の神〕を取り巻きとする天〔の神〕たる者と成るのですか。比丘たちよ、ここに、一部の者は、戒ある者として、善き法(性質)ある者として、〔世に〕有り、彼の衆もまた、戒ある者として、善き法(性質)ある者として、〔世に〕有ります。比丘たちよ、このように、まさに、人は、天〔の神〕を取り巻きとする天〔の神〕たる者と成ります。比丘たちよ、まさに、これらの四つの人たちが、世において等しく見出されつつ存しています」と。〔以上が〕第一となる。
翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
阿修羅の経
注釈【0】