翻訳【20】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2008)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2008)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第三の禅定の経
「比丘たちよ、四つのものがあります。これらの人たちが、世において等しく見出されつつ存しています。どのようなものが、四つのものなのですか。比丘たちよ、ここに、一部の人は、内なる心の止寂の得者として〔世に〕有ります⸺卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者ではなく。比丘たちよ、また、ここに、一部の人は、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者として〔世に〕有ります⸺内なる心の止寂の得者ではなく。比丘たちよ、また、ここに、一部の人は、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者でもなく、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者でもなく、〔世に〕有ります。比丘たちよ、また、ここに、一部の人は、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者として、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者として、〔世に〕有ります。
比丘たちよ、そこで、すなわち、この人が、内なる心の止寂の得者であるなら⸺卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者ではなく⸺比丘たちよ、その人によって、すなわち、この人が、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者であるなら、彼は、近づいて行って、このように説かれるべき者として存するでしょう。『友よ、いったい、まさに、どのように、諸々の形成〔作用〕は見られるべきですか。どのように、諸々の形成〔作用〕は触知されるべきですか。どのように、諸々の形成〔作用〕は観察されるべきですか』と。彼は、見られたとおりに、知られたとおりに、彼に説き明かします。『友よ、まさに、このように、諸々の形成〔作用〕は見られるべきです。このように、諸々の形成〔作用〕は触知されるべきです。このように、諸々の形成〔作用〕は観察されるべきです』と。彼は、他時にあって、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者として、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者として、〔世に〕有ります。
比丘たちよ、そこで、すなわち、この人が、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者であるなら⸺内なる心の止寂の得者ではなく⸺比丘たちよ、その人によって、すなわち、この人が、内なる心の止寂の得者であるなら、彼は、近づいて行って、このように説かれるべき者として存するでしょう。『友よ、いったい、まさに、どのように、心は確立させられるべきですか。どのように、心は静止させられるべきですか。どのように、心は専一に作り為されるべきですか。どのように、心は定められるべきですか』と。彼は、見られたとおりに、知られたとおりに、彼に説き明かします。『友よ、まさに、このように、心は確立させられるべきです。このように、心は静止させられるべきです。このように、心は専一に作り為されるべきです。このように、心は定められるべきです』と。彼は、他時にあって、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者として、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者として、〔世に〕有ります。
比丘たちよ、そこで、すなわち、この人が、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者でもなく、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者でもないなら、比丘たちよ、その人によって、すなわち、この人が、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者であり、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者であるなら、彼は、近づいて行って、このように説かれるべき者として存するでしょう。『友よ、いったい、まさに、どのように、心は確立させられるべきですか。どのように、心は静止させられるべきですか。どのように、心は専一に作り為されるべきですか。どのように、心は定められるべきですか。どのように、諸々の形成〔作用〕は見られるべきですか。どのように、諸々の形成〔作用〕は触知されるべきですか。どのように、諸々の形成〔作用〕は観察されるべきですか』と。彼は、見られたとおりに、知られたとおりに、彼に説き明かします。『友よ、まさに、このように、心は確立させられるべきです。このように、心は静止させられるべきです。このように、心は専一に作り為されるべきです。このように、心は定められるべきです。諸々の形成〔作用〕は見られるべきです。このように、諸々の形成〔作用〕は触知されるべきです。このように、諸々の形成〔作用〕は観察されるべきです』と。彼は、他時にあって、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者として、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者として、〔世に〕有ります。
比丘たちよ、そこで、すなわち、この人が、まさしく、そして、内なる心の止寂の得者として、さらに、卓越の智慧である法(事象)の〔あるがままの〕観察の得者として、〔世に〕有るなら、比丘たちよ、その人によって、まさしく、それらの善なる法(性質)において、より上なる確立のために、諸々の煩悩の滅尽のために、〔心の〕制止が為されるべきです。比丘たちよ、まさに、これらの四つの人たちが、世において等しく見出されつつ存しています」と。〔以上が〕第四となる。
翻訳【20】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2008)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Magyar
- Fenyvesi Róbert (2008)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, সুমন স্থবির, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
第三の禅定の経
注釈【0】