Переводы [19]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2002)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2025)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Речь
Восходящие Наставления 5.198
Раздел Брахман
Сутта Речь
“Пятью, монахи, аспектами наделённая фраза-высказывание (речь) есть хорошо сказанная, не плохо сказанная, неупрекаемая, не порицаемая различающими (внимательными).
Какими пятью?
И своевременно сказана (является сказанной), и правда сказана, и мягко сказана, и с благом-целью-пользой-смыслом-связанная сказана, и с дружественным-умом-состоянием сказана.
Вот этими, монахи, пятью аспектами наделённая фраза-высказывание есть хорошо сказанная, не плохо сказанная, неупрекаемая, непорицаемая различающими”.
Восьмая.
Переводы [19]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- buddha-vacana.org
- Canonpali.org
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Português
- Michael Beisert (2002)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2025)
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Речь
Комментарии [0]