Traductions [20]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Christelle Ah-Mouck (2025)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2014)
Català
- Bernat Font
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
Norsk
- Kåre A. Lie
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
Apparent dans cette vie (1er)
Discours Numérotés 6.47
5. Sur Dhammika
Apparent dans cette vie (1er)
Et alors le vagabond Moḷiyasīvaka alla vers le Bouddha, et échangea les salutations avec lui.
Quand les salutations et la conversation polie prirent fin, il s’assit sur un côté et dit au Bouddha :
« Sire, on parle d'un ‘ enseignement apparent dans cette vie ’.
De quelle façon est-ce que l’enseignement est apparent dans cette vie, efficace immédiatement, invitant à être inspecté, pertinant, tel que les personnes de bon sens peuvent le connaître par eux-mêmes »
« Bien alors, Sīvaka, je vais te poser une question en retour, et tu peux me répondre si tu veux.
Que penses-tu, Sīvaka ?
Quand il y a de l’avidité en toi, sais-tu ‘ J’ai de l'avidité en moi ’ ? Et quand il n’y a pas d’avidité en toi, sais-tu ‘ Je n’ai pas d'avidité en moi ’ ?
« Oui, sire. »
« Puisque tu sais ceci,
c'est ainsi que l’enseignement est apparent dans cette vie, efficace immédiatement, invitant à être inspecté, pertinant, tel que les personnes de bon sens peuvent le connaître par eux-mêmes. »
Que penses-tu, Sīvaka ?
Quand il y a de la haine…
de l’illusion…
des idées avides…
des idées haineuses…
Quand il y a des idées illusoires en toi, sais-tu ‘ J’ai des idées illusoires en moi ’ ? Et quand il n’y a pas d’idées illusoires en toi, sais-tu ‘ Il n’y a pas d’idées illusoires en moi ’ ? »
« Oui, sire. »
« Puisque tu sais ceci,
c’est ainsi que l’enseignement est apparent dans cette vie, efficace immédiatement, invitant à être inspecté, pertinant, tel que les personnes de bon sens peuvent le connaître par eux-mêmes. »
« Excellent, sire ! Excellent !
A partir de ce jour, que le Bouddha se souvienne de moi comme un adepte laïc qui a pris refuge pour la vie. »
Traductions [20]
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Christelle Ah-Mouck (2025)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2014)
Català
- Bernat Font
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
Norsk
- Kåre A. Lie
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Référence
- Sutta Central
Apparent dans cette vie (1er)
Commentaires [0]