翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
実証の可能の経
「比丘たちよ、六つのものがあります。〔これらの〕法(性質)を具備した比丘は、気づき〔の場所〕気づきの場所において、まさしく、その場その場において、実証の可能性に至り得ることが不可能となります。どのようなものが、六つのものなのですか。比丘たちよ、ここに、比丘が、『これらは、退失を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知せず、『これらは、止住を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知せず、『これらは、殊勝を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知せず、『これらは、洞察を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知せず、そして、真剣に為さない者として、さらに、正当に為さない者として、〔世に〕有ります。比丘たちよ、まさに、これらの六つの法(性質)を具備した比丘は、気づき〔の場所〕気づきの場所において、まさしく、その場その場において、実証の可能性に至り得ることが不可能となります。
比丘たちよ、六つのものがあります。〔これらの〕法(性質)を具備した比丘は、気づき〔の場所〕気づきの場所において、まさしく、その場その場において、実証の可能性に至り得ることが可能となります。どのようなものが、六つのものなのですか。比丘たちよ、ここに、比丘が、『これらは、退失を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知し、『これらは、止住を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知し、『これらは、殊勝を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知し、『これらは、洞察を部分とする法(性質)である』と、事実のとおりに覚知し、そして、真剣に為す者として、さらに、正当に為す者として、〔世に〕有ります。比丘たちよ、まさに、これらの六つの法(性質)を具備した比丘は、気づき〔の場所〕気づきの場所において、まさしく、その場その場において、実証の可能性に至り得ることが可能となります」と。〔以上が〕第七となる。
翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
実証の可能の経
注釈【0】