翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
「捨棄せずして」の経
「比丘たちよ、六つのものがあります。〔これらの〕法(性質)を捨棄せずして、〔正しい〕見解の成就を実証することが不可能となります。どのようなものが、六つのものなのですか。身体を有するという見解(有身見:実体として自己が存在するという見解)であり、疑惑〔の思い〕(疑:仏法僧にたいする疑惑)であり、戒や掟への偏執(戒禁取:無意味な戒や掟への執着)であり、悪所に至るべき貪欲〔の思い〕(貪)であり、悪所に至るべき憤怒〔の思い〕(瞋)であり、悪所に至るべき迷妄〔の思い〕(痴)です。比丘たちよ、まさに、これらの六つの法(性質)を捨棄せずして、〔正しい〕見解の成就を実証することが不可能となります。
比丘たちよ、六つのものがあります。〔これらの〕法(性質)を捨棄して、〔正しい〕見解の成就を実証することが可能となります。どのようなものが、六つのものなのですか。身体を有することについての見解であり、疑惑〔の思い〕であり、戒や掟への偏執であり、悪所に至るべき貪欲〔の思い〕であり、悪所に至るべき憤怒〔の思い〕であり、悪所に至るべき迷妄〔の思い〕です。比丘たちよ、まさに、これらの六つの法(性質)を捨棄して、〔正しい〕見解の成就を実証することが可能となります」と。〔以上が〕第五となる。
翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- প্রজ্ঞাদর্শী ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
「捨棄せずして」の経
注釈【0】