翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
家の経
「比丘たちよ、七つのものがあります。〔これらの〕支分を具備した家に、あるいは、〔いまだ〕近しく赴かずしてあるなら、近しく赴くに十分なるものはなく、あるいは、〔すでに〕近しく赴いてあるなら、近しく坐るに十分なるものはありません。どのようなものが、七つのものなのですか。〔その家の者たちは〕意に適う〔やり方〕で立礼しません。意に適う〔やり方〕で敬拝しません。意に適う〔やり方〕で坐を与えません。彼に、存しているものを完全に秘密にします。多くのものあるもまた、僅かなものを施します。精妙なるものあるもまた、粗末なものを施します。恭しくなく施します⸺恭しく、ではなく。比丘たちよ、まさに、これらの七つの支分を具備した家に、あるいは、〔いまだ〕近しく赴かずしてあるなら、近しく赴くに十分なるものはなく、あるいは、〔すでに〕近しく赴いてあるなら、近しく坐るに十分なるものはありません。
比丘たちよ、七つのものがあります。〔これらの〕支分を具備した家に、あるいは、〔いまだ〕近しく赴かずしてあるなら、近しく赴くに十分なるものがあり、あるいは、〔すでに〕近しく赴いてあるなら、近しく坐るに十分なるものがあります。どのようなものが、七つのものなのですか。〔その家の者たちは〕意に適う〔やり方〕で立礼します。意に適う〔やり方〕で敬拝します。意に適う〔やり方〕で坐を与えます。彼に、存しているものを完全に秘密にしません。多くのものあるもまた、多くのものを施します。精妙なるものあるもまた、精妙なるものを施します。恭しく施します⸺恭しくなく、ではなく。比丘たちよ、まさに、これらの七つの支分を具備した家に、あるいは、〔いまだ〕近しく赴かずしてあるなら、近しく赴くに十分なるものがあり、あるいは、〔すでに〕近しく赴いてあるなら、近しく坐るに十分なるものがあります」と。〔以上が〕第三となる。
翻訳【14】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
家の経
注釈【0】