Загрузка

Переводы [18]

Сутта Легко исправить Вторая

Восходящие Наставления 7.35

Глава Девата

Сутта Легко исправить Вторая

“Прошлой ночью, монахи, когда наступила глубокая ночь, некий дэва, обладающий поразительной красотой, освещая всю рощу Джеты, подошёл ко мне, поклонился, встал рядом и сказал мне:

“Почтенный, есть эти семь качеств, что ведут к не-упадку монаха.

Какие семь?

Уважение к Учителю, уважение к Дхамме, уважение к Сангхе, уважение к практике, уважение к сосредоточению,

его легко исправить, дружба с хорошими друзьями.

Эти семь качеств ведут к не-упадку монаха”.

Так сказал тот дэва.

Затем это божество поклонилось мне, обошло меня с правой стороны, и прямо там и исчезло”.

Когда так было сказано, Достопочтенный Сарипутта обратился к Благословенному:

“Почтенный, я так понимаю в подробностях значение того, что было сказано Благословенным вкратце.

Вот монах сам чтит Учителя и восхваляет почитание Учителя.

Он побуждает других монахов, которые не чтят Учителя, развивать почтение к Учителю и,

в должный момент, искренне и правдиво, он восхваляет тех монахов, которые чтят Учителя.

Он сам чтит Дхамму…

Сангху…

практику…

сосредоточение…

его легко исправить…

сам дружит с хорошими друзьями и восхваляет дружбу с хорошими друзьями.

Он побуждает других монахов, которые не имеют хороших друзей, найти хороших друзей и, в должный момент, искренне и правдиво, он восхваляет тех монахов, у которых есть хорошие друзья.

Вот каким образом, почтенный, я понимаю в подробностях значение того, что было сказано Благословенным вкратце”.

“Хорошо, хорошо, Сарипутта!

Хорошо, что ты понимаешь в подробностях значение того, что было сказано мной вкратце.

Вот монах сам чтит…

…хорошие друзья.

Вот как следует понимать, Сарипутта, подробное значение того, что было сказано мной вкратце”.

Четвёртая.

Комментарии [0]