Переводы [14]
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Дарения хороших людей
Восходящие Наставления 8.37
Глава Дана
Сутта Дарения хороших людей
“Монахи, есть эти восемь дарений хороших людей.
Какие восемь?
Он даёт чистое, Он даёт превосходное, Он даёт в должное время, Он даёт позволительное, Он даёт после изучения надобности, Он даёт часто, Давая, он утверждает ум в вере, и Отдав дар, он этому рад.
Таковы восемь дарений хороших людей”. И далее добавил:
“Даёт он превосходное и чистое,
Напитки, что позволены, еду в должный момент.
И полю плодородному заслуг даёт он часто,
Монахам тем, ведут которые святую жизнь.
Не чувствует он вовсе никакого сожаления,
Если другим он вещи материальные отдал.
Те, обладают кто прозрением глубочайшим
Похвалят, что он делает свой дар именно так.
Благотворительность кто практикует так
С щедрым, открытым собственным умом,
Умный и мудрый, верой наделённый,
Переродится в мире бесстрадательном, приятном”.
Седьмая.
Переводы [14]
English
- Bhikkhu Bodhi (2012)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Дарения хороших людей
Комментарии [0]