翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
盗賊の経
「比丘たちよ、八つのものがあります。〔これらの〕支分を具備した大盗賊は、すみやかに進退きわまり、長きに止住する者と成りません。どのようなものが、八つのものなのですか。(1)打たない者を打ちます。(2)残りなく取ります。(3)女を殺します。(4)少女を汚します。(5)出家者から強奪します。(6)王の蔵から強奪します。(7)近所において行為を為します。(8)さらに、貯蔵に巧みな智ある者として〔世に〕有りません。比丘たちよ、まさに、これらの八つの支分を具備した大盗賊は、すみやかに進退きわまり、長きに止住する者と成りません。
比丘たちよ、八つのものがあります。〔これらの〕支分を具備した大盗賊は、すみやかに進退きわまることなく、長きに止住する者と成ります。どのようなものが、八つのものなのですか。(1)打たない者を打ちません。(2)残りなく取りません。(3)女を殺しません。(4)少女を汚しません。(5)出家者から強奪しません。(6)王の蔵から強奪しません。(7)近所において行為を為しません。(8)さらに、貯蔵に巧みな智ある者として〔世に〕有ります。比丘たちよ、まさに、これらの八つの支分を具備した大盗賊は、すみやかに進退きわまることなく、長きに止住する者と成ります」と。〔以上が〕第四となる。
翻訳【13】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
盗賊の経
注釈【0】