Traduções [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Permanências dos Seres
“Bhikkhus, há essas nove permanências dos seres. Quais nove?
(1) “Bhikkhus, há seres que são distintos no corpo e distintos na percepção, como os seres humanos, alguns devas, e alguns seres nos mundos inferiores. Essa é a primeira permanência dos seres.
(2) “Há seres que são distintos no corpo mas idênticos na percepção, como os devas na companhia de Brahma que renascem através do primeiro jhana. Essa é a segunda permanência dos seres.
(3) “Há seres que são idênticos no corpo mas distintos na percepção, como os devas que emanam radiância. Essa é a terceira permanência dos seres.
(4) “Há seres que são idênticos no corpo e idênticos na percepção, como os devas da glória refulgente. Essa é a quarta permanência dos seres.
(5) “Há seres que são não-perceptivos, sem experiências, como os devas que são não-perceptivos. Essa é a quinta permanência dos seres.
(6) “Há seres que com a completa superação das percepções da forma, com o desaparecimento das percepções do contato sensorial, sem dar atenção às percepções da diversidade, [percebendo] o ‘espaço é infinito,’ pertencem à base do espaço infinito. Essa é a sexta permanência dos seres.
(7) “Há seres que com a completa superação da base do espaço infinito, [percebendo] ‘a consciência é infinita,’ pertencem à base da consciência infinita. Essa é a sétima permanência dos seres.
(8) “Há seres que com a completa superação da base da consciência infinita, [percebendo] ‘não há nada,’ pertencem à base do nada. Essa é a oitava permanência dos seres.
(9) “Há seres que com a completa superação da base do nada, pertencem à base da nem percepção, nem não percepção. Essa é a nona permanência dos seres.
“Essas, bhikkhus, são as nove permanências dos seres.”
Traduções [15]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Español
- Isidatta (2014)
Português
- Michael Beisert (2013)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
Permanências dos Seres
Comentários [0]