翻訳【17】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2012)
Português
- Michael Beisert (2008)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
両部の解脱者の経
「友よ、『両部の解脱者』『両部の解脱者』と説かれます。友よ、いったい、まさに、どのようなことから、両部の解脱者と説かれたのですか⸺世尊によって」と。
「(1・2・3・4・5・6・7・8)友よ、ここに、比丘が、まさしく、諸々の欲望〔の対象〕から離れて……略……第一の瞑想を成就して〔世に〕住みます。そして、そのとおり、そのとおりに、その〔認識の〕場所があるなら、そのとおり、そのとおりに、それと、身体によって接触して〔世に〕住みます。そして、智慧によって、それを覚知します。友よ、このことからもまた、まさに、両部の解脱者と説かれました⸺世尊によって、教相〔の観点〕によって。……略……。
(9)友よ、さらに、また、他に、比丘が、全てにわたり、表象あるにもあらず表象なきにもあらざる〔認識の〕場所を超越して、表象と感覚の止滅を成就して〔世に〕住みます。そして、そのとおり、そのとおりに、その〔認識の〕場所があるなら、そのとおり、そのとおりに、それと、身体によって接触して〔世に〕住みます。そして、智慧によって、それを覚知します。友よ、このことからもまた、まさに、両部の解脱者と説かれました⸺世尊によって、教相なき〔観点〕によって」と。〔以上が〕第四となる。
翻訳【17】
English
- Bhikkhu Sujato
- Bhikkhu Thanissaro (1998)
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyānatiloka Thera (1907)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Isidatta (2012)
Português
- Michael Beisert (2008)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
বাংলা
- সুমঙ্গল বড়ুয়া (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
両部の解脱者の経
注釈【0】