Traduccions [33]
English
- Ācāriya Buddharakkhita (1985)
- Bhikkhu Ānandajoti (2017)
- Bhikkhu Sujato
- Peter Feldmeier (2013)
- Suddhāso Bhikkhu (2021)
繁體字
- 葉均
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Fernand Hû (1878)
Deutsch
- Ekkehard Saß (1995)
- Sabbamitta
Italiano
- Chandra Candiani
Español
- Isidatta (2011)
Català
- Jambudipa
- Nil Durall (2016)
Português
- Michael Beisert (2000)
- Pedro Guimarães (2013)
Latine
- V. Fausböll
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie (1976)
Magyar
- Fórizs László (2009)
Čeština
- Štěpán Chromovský
Polski
- Zbigniew Becker
Eesti keel
- Ṭhitañāṇa Bhikkhu (Dr. Andrus Kahn) (2025)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
עִבְרִית
- Shai Schwartz (2014)
ქართული
- Luka Elizbarashvili (2026)
मराठी
- अशोक तपासे, हर्षदा तपासे
தமிழ்
- Ven. Nilwakke Somananda Thera
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referència
- Sutta Central
Capítol 8: Milers (100–115)
La història de Tambadathika (És noble aquell que pacifica el món)
Millor que mil dissertacions,
compostes per expressions sense sentit,
és una sola paraula significativa i noble,
que en ser escoltada, pacifica a l'home.
La història de Bahiyadaruciriya (Un vers útil és millor que milers versos inútils)
Millor que milers de versos,
composts per expressions sense sentit,
és una sola línia de vers,
que en ser escoltada, pacifica a l'home.
La història de la practicant Kundalakesi (El món del Dharma és noble)
Millor que centenars de versos,
composts per expressions sense sentit,
és una sola línia del Dharma,
que en ser escoltada, pacifica a l'home.Més gran que aquell que milers de vegades
ha conquerit mitjançant batalles,
és aquell que ja és amo de si mateix,
aquest és el conqueridor més gran.
La història del brahman Anatthapucchaka (La victòria sobre un mateix és inigualable)
Millor és conquerir-se a un mateix,
que subjugar als altres.
Algú que viu sempre amb equanimitat,
que es calma a si mateix,ni els deves amb els seus ministres,
ni Mara ni Brahma
podran arrabassar la victòria,
d'algú així.
La història de l'oncle brahman del Venerable Sariputta (La més gran ofrena)
Malgrat que mes rere mes, durant cent anys,
algú fes milers de sacrificis,
però algú altre, un sol cop,
honrés a un il·luminat,
seria més gran mèrit, aquest,
que un segle de sacrificis.
La història del nebot del Venerable Sariputta (Fins a una breu adoració de l'Arahant és fructífera)
Malgrat que algú cuidés durant cent anys,
el foc sagrat en el bosc,
però algú altre, un sol cop
honrés a un il·luminat,
seria més gran mèrit, aquest,
que un segle de sacrificis.
La història de l'amic brahman del Venerable Sariputta (La veneració d'un individu net i pur és noble)
El que un cercador de mèrits,
podria aconseguir fent sacrificis durant un any sencer,
no constitueix ni la quarta part
del fet d'honrar a un noble ésser.
La història de Ayuvaddhanakumara (Saludar als venerables produeix quatre beneficis)
En algú de naturalesa respectuosa,
que sempre honra als ancians,
desemvolupa aquestes qualitats:
llarga vida i bellesa, goig i força.
La història de l'aprenent Sankicca (La vida virtuosa és noble)
És millor viure un sol dia
de manera moral i meditativa,
que viure cent anys,
immoralment i sense control.
La història de KhanuKondanna (La vida del savi és grandiosa)
És millor viure un sol dia
de manera sàvia i meditativa,
que viure cent anys,
amb ximpleria i descontrol.
La història del Venerable Sabbada (La que s'esforça és digna)
És millor viure un sol dia
fent un gran esforç,
que viure cent anys,
mandrosament i inactivament.
La història de la practicant Patacara (Qui coneix la realitat és grandiós)
És millor viure un sol dia
observant com les coses sorgeixen i desapareixen,
que viure cent anys,
sense veure com les coses sorgeixen i desapareixen.
La història de la meditadora Kisagotami (El cercador de l'immortal és digne)
És millor viure un sol dia
havent vist allò que és immortal,
que viure cent anys,
sense percebre allò que és etern.
La història de la seguidora Bahuputtika (La vida d'algú que coneix l'Ensenyament és noble)
És millor viure un sol dia
veient el suprem Dharma,
que viure cent anys,
sense veure el veritable Dharma.
Traduccions [33]
English
- Ācāriya Buddharakkhita (1985)
- Bhikkhu Ānandajoti (2017)
- Bhikkhu Sujato
- Peter Feldmeier (2013)
- Suddhāso Bhikkhu (2021)
繁體字
- 葉均
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Fernand Hû (1878)
Deutsch
- Ekkehard Saß (1995)
- Sabbamitta
Italiano
- Chandra Candiani
Español
- Isidatta (2011)
Català
- Jambudipa
- Nil Durall (2016)
Português
- Michael Beisert (2000)
- Pedro Guimarães (2013)
Latine
- V. Fausböll
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie (1976)
Magyar
- Fórizs László (2009)
Čeština
- Štěpán Chromovský
Polski
- Zbigniew Becker
Eesti keel
- Ṭhitañāṇa Bhikkhu (Dr. Andrus Kahn) (2025)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
עִבְרִית
- Shai Schwartz (2014)
ქართული
- Luka Elizbarashvili (2026)
मराठी
- अशोक तपासे, हर्षदा तपासे
தமிழ்
- Ven. Nilwakke Somananda Thera
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referència
- Sutta Central
Capítol 8: Milers (100–115)
Comentaris [0]