Laden

Vertalingen [20]

Begeerte/verlangen (i)

Zo is het gezegd door de Bhagavat, door de Arahant. Zo heb ik het gehoord:

“Monniken, iemand die geen afstand heeft gedaan van verlangen, noch van haat, noch van onwetendheid, is een slaaf van Mara. Hij zit gevangen in de strik van Mara en hangt volledig af van zijn gratie.

Monniken, iemand die afstand heeft gedaan van verlangen, van haat, en van onwetendheid, heeft zich bevrijd van de slavernij van Mara. Hij heeft zich losgerukt uit de strik van Mara en hangt niet meer af van zijn gratie.”

Dit is de betekenis van wat de Bhagavat gezegd heeft. In verband hiermee zei Hij het volgende:

“Wie verlangen vernietigd heeft,
Samen met haat en onwetendheid,
Heeft zich innerlijk gecultiveerd—
Zo zegt men.

Hij is de beste geworden, zoals de Tathagata: Ontwaakt, voorbij vijandigheid en angst gegaan, Heeft hij afstand gedaan van alles.”

Ook dit is de betekenis van wat de Verhevene gezegd heeft.

Zo heb ik het gehoord.

Commentaren [0]