Carregant

Traduccions [20]

L’aferrament II

Això fou pronunciat pel Benaventurat, pronunciat per l’Arahant, així ho he escoltat: “Monjos, de qualsevol monjo o monja l’aferrament del qual no ha estat abandonat, l’odi no ha estat abandonant i l’engany no ha estat abandonat, es diu que és aquell qui no ha creuat l’oceà amb les seves onades, trencants i remolins, els seus taurons i dimonis. Però de cap monjo o monja l’aferrament del qual ha estat abandonat, l’odi ha estat abandonat i l’engany ha estat abandonat, es diu que és aquell que ha creuat l’oceà amb les seves onades, trencants i remolins, els seus taurons i dimonis- un dels qui s’ha dit: “Travessat, anat més enllà, el braman roman a terra seca.”

“Aquell qui ha destruït l’aferrament
Juntament amb l’odi i la ignorància
Ha creuat aquest oceà
Amb els seus taurons i dimonis,
Les seves onades terrible tan difícils de creuar.

Aquest ha superat tot lligam,
Ha deixat enrere la mort,
Ha esdevingut lliure de l’aferrament,
El sofriment i el renaixement han estat abandonats.
Exhaurit, aquest no pot ser definit, Jo dic-
Ell ha desconcertat el Rei de la Mort.

Comentaris [0]