Vertimai [19]
English
- Bhikkhu Sujato
- John D. Ireland (1997)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1922)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2022)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2023)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Nuoroda
- Sutta Central
Visiškas visko supratimas
Taip bylota
Vienetų knyga
1. Pirmasis skyrius
7. Visiškas visko supratimas
Aš girdėjau, kad taip tikrai bylojo Palaimintasis, taip bylojo Arahantas:
„Vienuoliai, neįmanoma, kad visko betarpiškai nepažinęs, nesupratęs visiškai (žmogus,) tas, kurio prote neišblėso viskam aistra, kuris (visko) nepaliko, sunaikintų kančią.
Tačiau, vienuoliai, įmanoma, kad viską betarpiškai pažinęs, supratęs visiškai (žmogus,) tas, kurio prote išblėso viskam aistra, kuris (viską) paliko, sunaikintų kančią.”
Apie tai Palaimintasis kalbėjo.
Taip pasakyta apie tai:
„Kas visapusiškai žino viską,
negeidžia nieko.
Viską visiškai supratęs,
jis įveikė visą kančią.”
Apie tai taip pat Palaimintasis kalbėjo. Taip aš girdėjau.
Vertimai [19]
English
- Bhikkhu Sujato
- John D. Ireland (1997)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1922)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2014)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2022)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2023)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Nuoroda
- Sutta Central
Visiškas visko supratimas
Komentarai [0]