翻訳【19】
English
- Bhikkhu Sujato
- John D. Ireland (1997)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1922)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2022)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2023)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
布施の経
まさに、このことが、世尊によって説かれ、阿羅漢によって説かれ、かくのごとく、わたしは聞きました。
「比丘たちよ、これらの二つの布施があります。そして、財貨の布施であり、さらに、法(教え)の布施です。比丘たちよ、これらの二つの布施のなかでは、これを至高のものとします。すなわち、この、法(教え)の布施です。
比丘たちよ、これらの二つの分与があります。そして、財貨の分与であり、さらに、法(教え)の分与です。比丘たちよ、これらの二つの分与のなかでは、これを至高のものとします。すなわち、この、法(教え)の分与です。
比丘たちよ、これらの二つの資助があります。そして、財貨の資助であり、さらに、法(教え)の資助です。比丘たちよ、これらの二つの資助のなかでは、これを至高のものとします。すなわち、この、法(教え)の資助です」と、この義(道理)を、世尊は説きました。そこにおいて、このことは、かくのごとく説かれます。
「すなわち、〔賢者たちが〕最高にして無上なるものと言った布施⸺すなわち、世尊が褒め称えた分与⸺至高なる田畑(福田)にたいし、清信した心の者であるなら、〔あるがままに〕覚知している識者であるなら、誰が、時において、祭祀せずにいられよう(供養せずにいられない)。
まさしく、そして、彼らが、〔教えを〕語り、さらに、同様に、〔教えを〕聞き、善き至達者(ブッダ)の教えにたいし、清信した心の者たちであるなら⸺彼らが、善き至達者の教えにおいて、怠らない者たちであるなら⸺彼らの、その最高の義(目的)は、清浄となる(成就する)」と。
この義(道理)もまた、世尊によって説かれ、かくのごとく、わたしは聞きました。ということで、〔以上が〕第九となる。
翻訳【19】
English
- Bhikkhu Sujato
- John D. Ireland (1997)
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1922)
- Sabbamitta
Italiano
- Enzo Alfano
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2025)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
Norsk
- Kåre A. Lie
Srpski
- Branislav Kovačević (2022)
Čeština
- Bhikkhu Gavésakó, Štěpán Chromovský
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2023)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
布施の経
注釈【0】