תרגומים [35]
English
- Bhikkhu Ānandajoti
- Bhikkhu Brahmali (2015)
- Bhikkhu Sujato
- Dr. R.L. Soni (1987)
- Nārada Thera (1985)
- Sayalay Piyadassi (1999)
繁體字
- Metta
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1910)
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2021)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Nyitrai Gábor (2008)
Svenska
- Gunnar Gällmo
Čeština
- Josef Marx
- Štěpán Chromovský
Polski
- Piotr Jagodziński (2023)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Suomi
- Tae Hye Sunim
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2024)
עִבְרִית
- Shai Schwartz (2004)
தமிழ்
- நவாலியூர் சோ. நடராசன்
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
התייחסות
- Sutta Central
הדרשה על הברכה
1
כך שמעתי. פעם התגורר הבודההבסָאוַוטְהִי, בחורשת גֵ'טָה, בגנו של אַנָאטְהַפִּינְדִיקָה. באמצע הלילה ההוא הגיעה ישות בעלת זוהר עצום למקום בו שהה הבודהה, כאשר היא מאירה את כל חורשת ג'טה בשלמותה. כאשר הגיעה, קדה בכבוד רב לבודהה ונעמדה במקום ראוי. בעוד היא עומדת כך, פנתה אל הבודהה בדברים הבאים:2
ישויות ובני אדם רבים הרהרו והתחבטו לגבי אילו דברים מבורכים מביאים הצלחה בחיים.
כך חשבו מבקשים בטובת עצמם—אמור לנו, אדון נכבד, מהי הברכה הנעלה מכל אלו?3
לא להתרועע עם טיפשים,
להיות בחברת חכמים,
ולכבד את מי שראוי לכבוד—
זו הברכה הגדולה מכל.4
להתגורר במקום נאות,
עם חסדי העבר,
ועם נחישות עצמית ללכת בדרך הטובה—
זו הברכה הגדולה מכל.5
להיות בעל ידע ומיומנויות,
בעל משמעת עצמית ובקיאות,
ולומר דברים ראויים—
זו הברכה הגדולה מכל.6
לדאוג לאם ולאב,
לתמוך באישה ובילדים,
ולא לעסוק בעבודה יתר על המידה—
זו הברכה הגדולה מכל.7
להיות נדיב ובעל התנהגות נאותה,
לתמוך בקרובי משפחה,
ולפעול ללא דופי—
זו הברכה הגדולה מכל.8
לחדול וגם להמנע מרע,
לא לשתות משקאות משכרים,
ולהיות נחרץ לעשות טוב—
זו הברכה הגדולה מכל.9
יראת-כבוד וענווה,
שביעות-רצון והכרת-תודה,
והאזנה לדהמה בזמנים נאותים—
זו הברכה הגדולה מכל.10
אורך-רוח ונועם הליכות,
לפגוש פרושים רוחניים,
ולשוחח על דהמה בזמנים נאותים—
זו הברכה הגדולה מכל.11
תרגול סגפנות, חיי-פרישות,
ראיית אמיתות האציליים,
והגשמת ניבאנה—
זו הברכה הגדולה מכל.12
בלתי נגועה בנטיות העולם,
תודעה חופשיה מטרדות,
חסרת-צער, נקייה מזיהומים, ושלווה—
זו הברכה הגדולה מכל.13
אלה אשר כך הם,
הינם בלתי מנוצחים בכל מקום,
הם יזכו לנחת בכל מקום שילכו—
זו הברכה הגדולה מכל.
תרגומים [35]
English
- Bhikkhu Ānandajoti
- Bhikkhu Brahmali (2015)
- Bhikkhu Sujato
- Dr. R.L. Soni (1987)
- Nārada Thera (1985)
- Sayalay Piyadassi (1999)
繁體字
- Metta
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1910)
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2021)
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Nyitrai Gábor (2008)
Svenska
- Gunnar Gällmo
Čeština
- Josef Marx
- Štěpán Chromovský
Polski
- Piotr Jagodziński (2023)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Suomi
- Tae Hye Sunim
Türkçe
- Ufuk Çakmakçı (2024)
עִבְרִית
- Shai Schwartz (2004)
தமிழ்
- நவாலியூர் சோ. நடராசன்
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
התייחסות
- Sutta Central
הדרשה על הברכה
פרשנויות [0]