Translations [52]
English
- Ācāriya Buddharakkhita (1989)
- Amaravati Sangha (1994)
- Bhikkhu Ānandajoti
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
- Ñāṇamoli Thera (1987)
- Sayalay Piyadassi (1999)
繁體字
- Bhikkhu Mahinda
- Bhikkhu Santagavesaka
- Bhikkhuni Yun’an
- Guo Liangjun
- Metta
- Wuxing
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
ʻŌlelo Hawaiʻi
- M. Puakea Nogelmeier, Jake H. Davis
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1910)
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2021)
Züridütsch
- Flavio Stucky (2025)
Saarländisch
- Sabbamitta
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Bernat Font
Català
- Bernat Font
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Buddho
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Farkas Pál (2008)
Svenska
- Gunnar Gällmo
- Karl Ferdinand Johansson (1907)
Čeština
- Štěpán Chromovský
Polski
- Piotr Jagodziński (2023)
Română
- Marian Victor Busoi
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Suomi
- Tae Hye Sunim
Türkçe
- Cem Şen (2024)
اَلْعَرَبِيَّةُ
- Bhikkhu Dhammarakkhita
- Muhammad Badr Abū Sālih (2020)
עִבְרִית
- Mor
- Shai Schwartz (2004)
தமிழ்
- Ben Arasu
- நவாலியூர் சோ. நடராசன்
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Reference
- Sutta Central
The Hymn of Universal Love
Who seeks to promote his welfare,
Having glimpsed the state of perfect peace,
Should be able, honest and upright,
Gentle in speech, meek and not proud.Contented, he ought to be easy to support,
Not over-busy, and simple in living.
Tranquil his senses, let him be prudent,
And not brazen, nor fawning on families.Also, he must refrain from any action
That gives the wise reason to reprove him.
(Then let him cultivate the thought:)
May all be well and secure,
May all beings be happy!Whatever living creatures there be,
Without exception, weak or strong,
Long, huge or middle-sized,
Or short, minute or bulky,Whether visible or invisible,
And those living far or near,
The born and those seeking birth,
May all beings be happyLet none deceive or decry
His fellow anywhere;
Let none wish others harm
In resentment or in hate.Just as with her own life
A mother shields from hurt
Her own son, her only child,
Let all-embracing thoughts
For all beings be yours.Cultivate an all-embracing mind of love
For all throughout the universe,
In all its height, depth and breadth—
Love that is untroubled
And beyond hatred or enmity.As you stand, walk, sit or lie,
So long as you are awake,
Pursue this awareness with your might:
It is deemed the Divine State here.Holding no more to wrong beliefs,
With virtue and vision of the ultimate,
And having overcome all sensual desire,
Never in a womb is one born again.
Translations [52]
English
- Ācāriya Buddharakkhita (1989)
- Amaravati Sangha (1994)
- Bhikkhu Ānandajoti
- Bhikkhu Sujato
- Laurence Khantipalo Mills (2015)
- Ñāṇamoli Thera (1987)
- Sayalay Piyadassi (1999)
繁體字
- Bhikkhu Mahinda
- Bhikkhu Santagavesaka
- Bhikkhuni Yun’an
- Guo Liangjun
- Metta
- Wuxing
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
ʻŌlelo Hawaiʻi
- M. Puakea Nogelmeier, Jake H. Davis
Français
- Canonpali.org
Deutsch
- Karl Seidenstücker (1910)
- Nyanaponika Thera
- Sabbamitta (2021)
Züridütsch
- Flavio Stucky (2025)
Saarländisch
- Sabbamitta
Afrikaans
- Prof. J.S. Krüger (1999)
Italiano
- Enzo Alfano
Español
- Bernat Font
Català
- Bernat Font
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- Н. И. Герасимов (2010)
Nederlands
- Buddho
- Guy Eugène Dubois
- Peter van Loosbroek
Norsk
- Kåre A. Lie
Magyar
- Farkas Pál (2008)
Svenska
- Gunnar Gällmo
- Karl Ferdinand Johansson (1907)
Čeština
- Štěpán Chromovský
Polski
- Piotr Jagodziński (2023)
Română
- Marian Victor Busoi
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Suomi
- Tae Hye Sunim
Türkçe
- Cem Şen (2024)
اَلْعَرَبِيَّةُ
- Bhikkhu Dhammarakkhita
- Muhammad Badr Abū Sālih (2020)
עִבְרִית
- Mor
- Shai Schwartz (2004)
தமிழ்
- Ben Arasu
- நவாலியூர் சோ. நடராசன்
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Reference
- Sutta Central
The Hymn of Universal Love
Commentaries [1]
English