Ainsi ai-je entendu : une fois, leBienheureux séjournait dans le parc d’Anāthapiṇḍika, situé au boisde Jeta, près de la ville de Sāvatthī.
En ce temps-là, un jour, l’Āyasmanta Bhūmija, avant midi, étanthabillé, prit son cīvara et sonbol à aumône, s’approcha de l’endroit où se trouvait la résidencedu prince Jayasèna. S’étant approché, il s’assit sur le siègepréparé à son intention. Le prince Jayasèna s’approcha de l’endroitoù l’Āyasmanta Bhūmija était assis, il échangea avec lui descompliments de politesse et des paroles de courtoisie, puis s’assità l’écart sur un côté. S’étant assis à l’écart sur un côté, leprince Jayasèna dit à l’Āyasmanta Bhūmija : « Honorable Bhūmija, ilexiste des samanas et des brāhmanes qui soutiennent cette opinion :“Si quelqu’un suit la conduite pure, avec enthousiasme, il n’estpas apte à atteindre le résultat ; si quelqu’un suit la conduitepure, sans enthousiasme, il n’est pas apte à atteindre lerésultat ; si quelqu’un suit la conduite pure, tantôt avecenthousiasme et tantôt sans enthousiasme, il n’est pas apte àatteindre le résultat ; si quelqu’un suit la conduite pure, sansenthousiasme ni non enthousiasme, il n’est pas apte à atteindre lerésultat”. Dans ce cas, honorable Bhūmija, quelle est l’opinion devotre Maître ? Que dit-il ? »
L’Āyasmanta Bhūmija répondit : « Ô prince, à ce propos je n’airien entendu de la bouche du Bienheureux ; je n’ai rien appris dela bouche du Bienheureux. Cependant, il est possible que leBienheureux prononce ainsi : “Si quelqu’un suit la conduite pure,avec enthousiasme, mais sans intelligence, il n’est pas apte àatteindre le résultat ; si quelqu’un suit la conduite pure, sansenthousiasme et sans intelligence, il n’est pas apte à atteindre lerésultat ; si quelqu’un suit la conduite pure, tantôt avecenthousiasme et tantôt sans enthousiasme, mais sans intelligence,il n’est pas apte à atteindre le résultat ; si quelqu’un suit laconduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme, et sansintelligence, il n’est pas apte à atteindre le résultat. Cependant,si quelqu’un suit la conduite pure, avec enthousiasme, et avecintelligence, il est apte à atteindre le résultat ; si, quelqu’unsuit la conduite pure, sans enthousiasme, mais avec intelligence,il est apte à atteindre le résultat ; si quelqu’un suit la conduitepure, tantôt avec enthousiasme et tantôt sans enthousiasme, et avecintelligence, il est apte à atteindre le résultat ; si quelqu’unsuit la conduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme, maisavec intelligence il est apte à atteindre le résultat”. Cela, ôprince, je ne l’ai pas entendu de la bouche du Bienheureux ; je nel’ai pas appris de la bouche du Bienheureux. Cependant, il estpossible que le Bienheureux ait dit cela. »
Le prince Jayasèna dit : « Si le Maître de l’honorable Bhūmija aparlé ainsi, si le Maître de l’honorable Bhūmija a déclaré ainsi,alors, sûrement on peut dire que le Maître de l’honorable Bhūmijaest situé au-delà des têtes de tous les autres samanas et brāhmanesordinaires. » Ensuite, le prince Jayasèna avec son propre plat deriz au lait en servit à l’Āyasmanta Bhūmija.
Puis, l’Āyasmanta Bhūmija, après avoir fini son repas, ayant misfin à sa tournée d’aumône, s’approcha de l’endroit où se trouvaitle Bienheureux. S’étant approché, il rendit hommage au Bienheureux,puis s’assit à l’écart sur un côté. Ensuite, il dit : « Vénéré,avant midi, étant habillé, ayant prit mon cīvara et mon bol à aumône, je m’approchai de l’endroit oùse trouvait la résidence du prince Jayasèna. M’étant approché, jem’assis sur le siège préparé à mon intention. Le prince Jayasènas’approcha, il échangea avec moi des compliments de politesse etdes paroles de courtoisie, puis s’assit à l’écart sur un côté.S’étant assis à l’écart sur un côté, le prince Jayasèna dit :“Honorable Bhūmija, il existe des samanas et des brāhmanes quisoutiennent cette opinion : ‘Si quelqu’un suit la conduite pure,avec enthousiasme, il n’est pas apte à atteindre le résultat ; siquelqu’un suit la conduite pure, sans enthousiasme, il n’est pasapte à atteindre le résultat ; […]’ ; dansce cas, honorable Bhūmija, quelle opinion le Maître soutient-il ?Que dit-il ?” Étant questionné ainsi, je lui répondis : “Ô prince,à ce propos je n’ai rien entendu de la bouche du Bienheureux ; jen’en ai rien appris de la bouche du Bienheureux. Cependant, il estpossible que le Bienheureux prononce ainsi : ‘Si quelqu’un suit laconduite pure, avec enthousiasme, mais sans intelligence, il n’estpas apte à atteindre le résultat ; […] ;si quelqu’un suit la conduite pure, sans enthousiasme ni nonenthousiasme, mais avec intelligence il est apte à atteindre lerésultat. Cela, ô prince, je ne l’ai pas entendu de la bouche duBienheureux ; je ne l’ai pas appris de la bouche du Bienheureux.Cependant, il est possible que le Bienheureux ait prononcé cela”.Vénéré, étant questionné, lorsque j’ai répondu de cette façon,j’espère que je n’ai pas mal interprété le Bienheureux, que je n’aipas parlé contre le Bienheureux, mais que j’ai parlé selon laDoctrine, de telle sorte qu’il n’aura aucun prétexte pour m’accuseret déduire légitimement de ma parole que j’ai fait une mauvaiseinterprétation. »
Le Bienheureux dit : « Sûrement, ô Bhūmija, étant questionné,lorsque vous avez répondu ainsi, vous avez dit ce que j’aurais ditet vous ne m’avez pas mal interprété en affirmant une chose nonfactuelle. Vous avez répondu selon la Doctrine de telle sorte qu’iln’aura aucun prétexte pour vous accuser et déduire légitimement quevotre parole a fait une mauvaise interprétation.
N’importe quel samana ou brāhmane pourvu du point de vueincorrect, de la pensée incorrecte, de la parole incorrecte, del’action incorrecte, du moyen d’existence incorrect, de l’effortincorrect, de l’attention incorrecte et de la concentration mentaleincorrecte, n’est apte à atteindre le résultat, même s’il suit laconduite pure avec enthousiasme ; il n’est pas apte à atteindre lerésultat, même s’il suit la conduite pure sans enthousiasme ; iln’est pas apte à atteindre le résultat, même s’il suit la conduitepure avec enthousiasme et tantôt avec enthousiasme tantôt sansenthousiasme ; il n’est pas apte à atteindre le résultat, même s’ilsuit la conduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme.Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode ne constitue pas une matricepour produire des résultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut de l’huile, quicherche de l’huile, qui part pour trouver de l’huile, ramasse dusable, il le met dans un pressoir et il le mélange avec de l’eau,et presse. Même s’il le fait avec enthousiasme, il n’est pas apte àobtenir de l’huile ; même s’il le fait sans enthousiasme, il n’estpas apte à obtenir de l’huile ; même s’il le fait tantôt avecenthousiasme et tantôt sans enthousiasme, il n’est pas apte àobtenir de l’huile ; même il le fait sans enthousiasme ni nonenthousiasme, il n’est pas apte à obtenir de l’huile. Pourquoi ?Parce qu’une telle méthode ne constitue pas une matrice pourproduire l’huile. De même, ô Bhūmija, n’importe quel samana oubrāhmane qui est pourvu du point de vue incorrect, n’est pas apte àatteindre le résultat, même s’il suit la conduite pure, sansenthousiasme ni non enthousiasme. Pourquoi ? Parce qu’une telleméthode ne constitue pas une matrice pour produire desrésultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut du lait, qui cherchedu lait, qui part pour trouver du lait, trouve une vache qui a unveau nouveau-né ; en l’attrapant par sa corne, il le tire encore etencore. Même s’il le fait avec enthousiasme, il n’est pas apte àobtenir du lait ; même s’il le fait sans enthousiasme, il n’est pasapte à obtenir du lait ; même s’il le fait tantôt avec enthousiasmeet tantôt sans enthousiasme, il n’est pas apte à obtenir du lait ;même s’il le fait sans enthousiasme ni non enthousiasme, il n’estpas apte à obtenir du lait. Pourquoi ? Parce qu’une telle méthodene constitue pas une matrice pour produire du lait. De même, ôBhūmija, n’importe quel samana ou brāhmane qui est pourvu du pointde vue incorrect, il n’est pas apte à atteindre le résultat, mêmes’il suit la conduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme.Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode ne constitue pas une matricepour produire des résultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut du beurre, quicherche du beurre, qui part pour trouver du beurre, il trouve dulait caillé ; il verse du lait caillé dans un bidon, il le baratteavec un bâton, encore et encore. Même s’il le fait avecenthousiasme, il n’est pas apte à obtenir du beurre ; même s’il lefait sans enthousiasme, il n’est pas apte à obtenir du beurre ;même s’il le fait tantôt avec enthousiasme et tantôt sansenthousiasme, il n’est pas apte à obtenir du beurre ; même s’il lefait sans enthousiasme ni non enthousiasme, il n’est pas apte àobtenir du beurre. Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode neconstitue pas une matrice pour produire du beurre. De même, ôBhūmija, n’importe quel samana ou brāhmane qui est pourvu du pointde vue incorrect, il n’est pas apte à atteindre le résultat, mêmes’il suit la conduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme.Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode ne constitue pas une matricepour produire des résultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut du feu, qui cherchedu feu, qui part pour trouver du feu, il ramasse du bois de feu quiest mouillé et plein de sève et il le frotte avec un autre boismouillé. Même s’il le fait avec enthousiasme, il n’est pas apte àobtenir du feu ; même il le fait sans enthousiasme, il n’est pasapte à obtenir du feu ; même s’il le fait tantôt avec enthousiasmeet tantôt sans enthousiasme, il n’est pas apte à obtenir du feu ;même s’il le fait sans enthousiasme ni non enthousiasme, il n’estpas apte à obtenir du feu. Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode neconstitue pas une matrice pour produire du feu. De même, ô Bhūmija,n’importe quel samana ou brāhmane pourvu du point de vue incorrect,il n’est pas apte à atteindre le résultat, même s’il suit laconduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme. Pourquoi ?Parce qu’une telle méthode ne constitue pas une matrice pourproduire des résultats.
Cependant, ô Bhūmija, n’importe quel samana ou brāhmane pourvudu point de vue correct, de la pensée correcte, de la parolecorrecte, de l’action correcte, du moyen d’existence correct, del’effort correct, de l’attention correcte et de la concentrationmentale correcte, est apte à atteindre le résultat, même s’il suitla conduite pure avec enthousiasme ; il est apte à atteindre lerésultat, même s’il suit la conduite pure sans enthousiasme ; ilest apte à atteindre le résultat, même s’il suit la conduite pureavec enthousiasme ; il est apte à atteindre le résultat, même s’ilsuit la conduite pure tantôt avec enthousiasme tantôt sansenthousiasme ; il est apte à atteindre le résultat, même s’il suitla conduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme. Pourquoi ?Parce qu’une telle méthode constitue une matrice pour produire desrésultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut de l’huile, quicherche de l’huile, qui part pour trouver de l’huile, ramasse desgraines de sésame, il les met dans un pressoir et il les mélangeavec de l’eau, et presse. Même s’il le fait avec enthousiasme, ilest apte à obtenir de l’huile ; même s’il le fait sansenthousiasme, il est apte à obtenir de l’huile ; même s’il le faittantôt avec enthousiasme et tantôt sans enthousiasme, il est apte àobtenir de l’huile ; même s’il le fait sans enthousiasme ni nonenthousiasme, il est apte à obtenir de l’huile. Pourquoi ? Parcequ’une telle méthode constitue une matrice pour produire del’huile. De même, ô Bhūmija, n’importe quel samana ou brāhmanepourvu du point de vue correct, […] de laconcentration mentale correcte, est apte à atteindre le résultat,même s’il suit la conduite pure, sans enthousiasme ni nonenthousiasme. Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode constitue unematrice pour produire des résultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut du lait, qui cherchedu lait, qui part pour trouver du lait, il trouve une vache qui aun jeune veau nouveau-né, en l’attrapant et il le retire de lamamelle. Même s’il le fait avec enthousiasme, il est apte à obtenirdu lait ; même s’il le fait sans enthousiasme, il est apte àobtenir du lait ; même s’il le fait tantôt avec enthousiasme ettantôt sans enthousiasme, il est apte à obtenir du lait ; même s’ille fait sans enthousiasme ni non enthousiasme, il est apte àobtenir du lait. Pourquoi ? Parce qu’une telle méthode constitueune matrice pour produire du lait. De même, ô Bhūmija, n’importequel samana ou brāhmane pourvu du point de vue correct,[…] de la concentration mentale correcte,est apte à atteindre le résultat, même s’il suit la conduite pure,sans enthousiasme ni non enthousiasme. Pourquoi ? Parce qu’unetelle méthode constitue une matrice pour produire desrésultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut du beurre, quicherche du beurre, qui part pour trouver du beurre, trouve du laitcaillé ; il verse du lait caillé dans un bidon, il le barrette avecun bâton, encore et encore. Même s’il le fait avec enthousiasme, ilest apte à obtenir du beurre ; même s’il le fait sans enthousiasme,il est apte à obtenir du beurre ; même s’il le fait tantôt avecenthousiasme et tantôt sans enthousiasme, il est apte à obtenir dubeurre ; même s’il le fait sans enthousiasme ni non enthousiasme,il est apte à obtenir du beurre. Pourquoi ? Parce qu’une telleméthode constitue une matrice pour produire du beurre. De même, ôBhūmija, n’importe quel samana ou brāhmane pourvu du point de vuecorrect, […] de la concentration mentalecorrecte, est apte à atteindre le résultat, même s’il suit laconduite pure, sans enthousiasme ni non enthousiasme. Pourquoi ?Parce qu’une telle méthode constitue une matrice pour produire desrésultats.
Supposons, ô Bhūmija, qu’un homme qui veut du feu, qui cherchedu feu, qui part pour trouver du feu, il ramasse un bois à feu secet il le frotte avec un autre bois sec. Même s’il le fait avecenthousiasme, il est apte à obtenir du feu ; même s’il le fait sansenthousiasme, il est apte à obtenir du feu ; même s’il le faittantôt avec enthousiasme et tantôt sans enthousiasme, il est apte àobtenir du feu ; même s’il le fait sans enthousiasme ni nonenthousiasme, il est apte à obtenir du feu. Pourquoi ? Parce qu’unetelle méthode constitue une matrice pour produire du feu. De même,ô Bhūmija, n’importe quel samana ou brāhmane pourvu du point de vuecorrect, de la pensée correcte, de la parole correcte, de l’actioncorrecte, du moyen d’existence correct, de l’effort correct, del’attention correcte et de la concentration mentale correcte, estapte à atteindre le résultat, même s’il suit la conduite pure, sansenthousiasme ni non enthousiasme. Pourquoi ? Parce qu’une telleméthode constitue une matrice pour produire des résultats.
Ô Bhūmija, si ces quatre paraboles vous étaient venuesspontanément, si vous les aviez racontées au prince Jayasèna,celui-ci aurait été content ; il vous aurait exprimé soncontentement. »
– Comment, Vénéré, ces quatre paraboles me viendraient-ellesspontanément ? Comment les raconterais-je au prince Jayasèna cesquatre paraboles, qui viennent spontanément au Bienheureux, maisque moi je n’avais jamais entendues auparavant ?
Ainsi parla le Bienheureux. L’Āyasmanta Bhūmija, heureux, seréjouit des paroles du Bienheureux.
Commentaires [3]
English
Việt Ngữ