অনুবাদসমূহ [২২]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Anton P. Baron (1998)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
রেফারেন্স
- Sutta Central
জটা সূত্র
শ্রাবস্তী নিদান। (দেবতা বললেন) ‘অন্তরের জটা (তৃষ্ণা), বাইরের জটা; সেই জটাজালে আবদ্ধ সত্ত্বগণ। হে গৌতম, তোমাকে জিজ্ঞেস করছি-কে এই জটাজাল ছিন্ন করেন?’
(ভগবান বললেন) ‘বীর্যবান, দক্ষ ও সপ্রাজ্ঞ ভিক্ষু শীলে প্রতিষ্ঠিত হয়ে, চিত্তকে ভাবনায় রত করে জ্ঞানের গভীরে নিমগ্ন হন। সেই শুদ্ধাত্ম ব্যক্তিই জটাজাল ছিন্ন করেন। যাদের রাগ, দ্বেষ, অবিদ্যা বা অজ্ঞানতা বিদূরিত, সেই ক্ষীণাসব অর্হৎগণ জটাজাল ছিন্ন। যেখানে নাম-রূপ, প্রতিঘ (প্রতিসংজ্ঞাবশে সত্ত্বগণ কামভবে জন্ম গ্রহণ করে; তাই এখানে প্রতিঘ বলতে কামভবকে বুঝানো হয়েছে) ও রূপসংজ্ঞা (রূপভব) নামে উক্ত ত্রিভব নিঃশেষে ধ্বংস হয়, সে-ই নির্বাণ লাভে জটাজাল ছিন্ন-বিছিন্ন হয়ে যায়।’
অনুবাদসমূহ [২২]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Anton P. Baron (1998)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
- Michael Beisert (2005)
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
রেফারেন্স
- Sutta Central
জটা সূত্র
ব্যাখ্যা [২]
English
Русский