Prevod [21]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Okupljanje
Budini govori tematski grupisani 1.37
4. Satullapa božanstva
Okupljanje
Ovako sam čuo.
Jednom je Blaženi boravio u zemlji Sakyana, kraj Kapilavatthua, u Velikoj šumi, zajedno sa velikom grupom monaha, od kojih su svi bili arahanti.
A većina božanstava iz deset svetova okupila se tu da vide Blaženog i monašku zajednicu.
Onda četvoro božanstava iz čistih boravišta pomisliše:
A većina božanstava iz deset svetova okupila su se ovde da vide Blaženog i monašku zajednicu.
Kako bi bilo kada bismo došli do Blaženog i svako izgovori stihove u njegovom prisustvu?”
Na to, hitro kao kad bi snažan čovek ispružio savijenu ruku ili savio ispruženu ruku, božanstva nestadoše u Čistim boravištima i pojaviše se pred Blaženim.
Kada su stigla, pokloniše se Blaženom, pa stadoše sa strane.
Stojeći tako, jedno božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove stihove:
„Veliko je okupljanje u ovoj šumi,
mnoštvo božanstava je ovde,
koja su došla na ovo okupljanje u Dhammi,
kako bi videli nepobedivu zajednicu.”
Onda jedno drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove stihove:
„Tu su svi monasi koncentrisani,
svaki od njih uma potpuno pravoga;
nalik kočijašu kada dohvati uzde,
mudri dobro motre na svoja čula.”
Onda jedno drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove stihove:
„Presečena je greda, slomljena reza;
izvalivši Indrin stub, nepometeni,
oni žive bez ikakve mrlje, čisti,
mladi zmajevi što ih ukroti Vidilac.”
Onda jedno drugo božanstvo u prisustvu Blaženog izgovori ove stihove:
„Ko god u Budi utočište pronađe,
takvi u svetove patnje otići neće;
napustiši svoje ljudsko telo,
takvi do vrha napune nebeski svet.”
Prevod [21]
English
- Bhikkhu Bodhi (2000)
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Italiano
- Enzo Alfano
- Giovanni Zappa (2025)
Español
- Anton P. Baron (2015)
Català
- Albert Biayna Gea
Português
- Laera et al.
Русский
- SV theravada.ru (2024)
Norsk
- Kåre A. Lie (2015)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Okupljanje
Komentari [2]
English
Русский