翻訳【17】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
インダカの経
このように、わたしは聞きました。或る時のことです。世尊は、ラージャガハに住んでおられます。インダクータ山にあるインダカ夜叉の居所において。そこで、まさに、インダカ夜叉が、世尊のおられるところに、そこへと近づいて行きました。近づいて行って、世尊に、詩偈をもって語りかけました。
〔夜叉が、詩偈に言う〕「『形態(色:物質的身体・肉体)は、生命にあらず』と、覚者たちは説きます。いったい、どのように、この者は、この肉体を見出すのですか。彼の骨と臓器の肉塊は、どこから至り来るのですか。いったい、どのように、この者は、〔母の〕胎に執着するのですか」と。
〔世尊が、詩偈に言う〕「最初に、カララ(入胎後一週間)と成ります。カララから、アッブダ(入胎後二週間)と成ります。アッブダから、ペーシ(入胎後三週間)が生じます。ペーシから、ガナ(入胎後四週間)が発現します。ガナから、諸々のパサーカ(身体各部位)が生じます⸺諸々の髪が、諸々の毛が、さらに、諸々の爪もまた。
そして、すなわち、食べ物を、さらに、飲み物を、食料を、彼の母が食べるなら、それによって、彼は、そこにおいて、〔身を〕保ち行きます⸺人として、母の子宮に赴いた者は」と。
翻訳【17】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Català
- Albert Biayna Gea
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
インダカの経
注釈【2】
English
Deutsch