Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Mit der Nonne Sukkā (1)
Verbundene Lehrreden 10.9
1. Das Kapitel mit Indaka
Mit der Nonne Sukkā (1)
Einmal hielt sich der Buddha bei Rājagaha auf, im Bambuswäldchen, am Futterplatz der Eichhörnchen.
Da saß die Nonne Sukkā gerade inmitten einer großen Versammlung und lehrte den Dhamma.
Und ein Naturgeist war der Nonne Sukkā so ergeben, dass er von Straße zu Straße und von Platz zu Platz zog und bei dieser Gelegenheit diese Strophen aufsagte:
„Was ist mit diesen Menschen in Rājagaha los?
Sie schlafen, als hätten sie Met getrunken!
Sie wenden sich nicht Sukkā zu,
wenn sie den Zustand lehrt, der frei vom Tod ist.
Doch die Weisen –
es scheint, als tränken sie diese Ambrosia,
die unwiderstehliche, so köstlich und nahrhaft,
wie Wanderer eine kühlende Wolke genießen.“
Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2011)
Русский
- SV theravada.ru (2013)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু, সীবক ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Mit der Nonne Sukkā (1)
Kommentar [1]
English