Učitavanje

Prevod [16]

Sakkina imena

Budini govori tematski grupisani 11.12

2. Drugo poglavlje

Sakkina imena

U Đetinom gaju, kraj Sāvatthija.

Onda se Blaženi obrati monasima:

„Monasi, u prošlosti, dok je još bio čovek, Sakka, vladar bogova, bio je mladić po imenu Magha; zato ga zovu Maghavā.

U prošlosti, dok je još bio čovek, Sakka, vladar bogova, davao je darove u gradovima; zato ga zovu Purindada.

U prošlosti, dok je još bio čovek, Sakka, vladar bogova, davao je darove s poštovanjem; zato se naziva Sakka.

U prošlosti, dok je još bio čovek, Sakka, vladar bogova, otvorio je kuću za prenoćište; zato se naziva Vāsava.

Sakka, vladar bogova, u stanju je da u trenutku smisli hiljadu stvari; zato se naziva Sahassakkha, Hiljaduoki.

Žena Sakke, vladara bogova, jeste deva titanka po imenu Suđā; zato se on naziva Suđampati, Suđin muž.

Sakka, vladar bogova, vlada i gospodari nad bogovima neba trideset trojice; zato se naziva vladar bogova.

„Monasi, u prošlosti, dok je još bio čovek, Sakka, vladar bogova, preuzeo je i držao se sedam zaveta, zahvaljujući kojima je dostigao status Sakke.

Kojih sedam zaveta?

’Sve dok sam živ izdržavaću roditelje.

Sve dok sam živ poštovaću starije u familiji.

Sve dok sam živ moj govor biće blag.

Sve dok sam živ neću govoriti zlonamerno.

Sve dok sam živ boraviću u kući, srca oslobođenog mrlje škrtosti, biću darežljiv, otvorenih ruku, uživaću u davanju, posvećen pomaganju, uživaću u deljenju milostinje.

Sve dok sam živ govoriću istinu.

Sve dok sam živ biću bez besa, a ako se bes i javi, brzo ću ga odagnati.’

Zahvaljujući tome što je preuzeo i držao se ovih sedam zaveta, Sakka je dostigao status Sakke.

Ko izdržava roditelje,

ko poštuje starije u familiji,

čiji je govor blag i ljubazan,

a ogovaranje je napustio,

ko se posvetio uklanjanju škrtosti,

istinoljubiv je i savladao je bes,

za njega bogovi neba trideset trojice kažu:

’To je zaista čestit čovek’.”

Komentari [1]