Prevod [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Spajanje reka
Budini govori tematski grupisani 13.3
1. Pronicanje
Spajanje reka
Kraj Sāvatthīja.
„Monasi, zamislite mesto gde se spajaju i utiču jedna u drugu velike reke, a to su:
Gang, Yamuna, Aćiravatī, Sarabhū ili Mahī. I zamislite da neki čovek odatle zahvati dve-tri kapi vode.
Šta mislite, monasi?
Šta je veće, te dve-tri kapi ili preostala voda na tom spoju reka?”
„Poštovani, preostala voda je mnogo veća.
Te dve-tri kapi su skoro ništa.
Kada se uporede sa preostalom vodom na tom spoju reka, te dve-tri kapi nisu ni stoti, ni hiljaditi, ni stohiljaditi deo.”
„Isto tako, za plemenitog učenika koji poseduje uvid i koji je pronikao u Istinu…
tako je velika blagodet steći oko Dhamme.”
Prevod [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenca
- Sutta Central
Spajanje reka
Komentari [1]
English