Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Die Erde (2)
Ort der Begebenheit: Sāvatthī.
„Das ist gerade so, ihr Bhikkhus, wie wenn die große Erde aufgebraucht würde und zu Ende ginge bis auf sieben Kügelchen von der Größe des Kernes einer Brustbeere. Was haltet ihr davon, ihr Bhikkhus? was ist wohl mehr: das, was von der großen Erde aufgebraucht und zu Ende gegangen ist, oder die sieben Kügelchen von der Größe des Kernes einer Brustbeere, die übrig geblieben“?
„Das, Herr, was von der großen Erde aufgebraucht ist und zu Ende gegangen, ist mehr; wenig nur sind die sieben Kügelchen von der Größe des Kernes einer Brustbeere, die übrig geblieben. Nicht den hundertsten Teil machen aus, nicht den tausendsten Teil machen aus, nicht den hunderttausendsten Teil machen aus, in Vergleich mit dem, was von der großen Erde aufgebraucht und zu Ende gegangen ist, die sieben Kügelchen von der Größe des Kernes einer Brustbeere, die übrig geblieben“.
„Ganz ebenso, ihr Bhikkhus, usw. usw. (= S 13.1.4–5, S 13.2.4–5) …“
Übersetzungen [16]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referenz
- Sutta Central
Die Erde (2)
Kommentar [1]
English