Переводы [19]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2014)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2015)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Ганг
Связанные Наставления 15.8
Раздел Первый
Сутта Ганг
В Раджагахе располагается, в бамбуковой роще.
И тогда некий брахман, где Благословенный, туда подошёл; подойдя с Благословенным вместе был вежлив (мягок):
Должную-вежливую беседу, что должно-вспомнить завершив с одного края сел. И с одного края севший тот брахман Благословенному это сказал:
“Насколько много, уважаемый (для равных) Готама, капп минувших, прошедших”?
“Много, брахман, капп минувших, прошедших.
Те не легко сосчитать:
'столько-то капп это, или столько-то капп-сотен это, или столько-то капп-тысяч это, или столько-то капп-сотен-тысяч это'”.
“Можно ли, уважаемый Готама, подобие привести”?
“Можно, брахман” Благословенный сказал.
“Это как, брахман, откуда эта Ганг река появляется и где великого океана достигает, которые в этом промежутке персчинки те не легко сосчитать:
'столько-то песчинок это, или столько-то песчинок-сотен это, или столько-то песчинок-тысяч это, или столько-то песчинок-сотен-тысяч это'.
Вот так множественны, брахман, каппы минувшие прошедшие.
Те не легко сосчитать:
'столько-то капп это, или столько-то капп-сотен это, или столько-то капп-тысяч это, или столько-то капп-сотен-тысяч это'”.
То от какой причины?
Без-постижимого-начала это, брахман, скитание (стечение, самсара).
Первый момент не может быть понят не-различением-покрытых существ цеплянием-связанных схождения, скитания.
Вот так долговременна, брахман, боль испытанная, резь испытанная, неприятность-беда испытанная, кладбищ наполнение
Настолько что этого, брахман, достаточно для ко всем-составляющим потери интереса, достаточно, чтобы бы стать бесстрастным, достаточно, чтобы высвободится”.
На так сказанное, тот брахман благословенному это сказал:
“Превосходно, уважаемый готама, превосходно, уважаемый Готама”…
мирским-последователем меня уважаемый Готама пусть считает (держит, помнит) с этого момента [покуда] жизнью (дыханием)-наделён прибежище принято”.
Восьмая.
Переводы [19]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Sabbamitta (2019)
- Wilhelm Geiger (1925)
Español
- Anton P. Baron (2014)
Русский
- o Dhamma.gift (2026)
- SV theravada.ru (2015)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
Slovenščina
- Ajahn Hiriko
Lietuvių Kalba
- Sayalay Piyadassi (2022)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Ссылка
- Sutta Central
Сутта Ганг
Комментарии [1]
English