翻訳【15】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
独り娘の経
サーヴァッティーに住んでおられます。……略……。「比丘たちよ、利得と尊敬と名声は、辛酸であり……略……到達の障りとなるものです。比丘たちよ、信ある女性在俗信者は、愛しく意に適う独り娘のことを、このように、正しく祈願しつつ祈願するべきです。『可愛い娘よ、そして、クッジュッタラー女性在俗信者が、さらに、ヴェールカンダ〔の住者〕たるナンダマータルが、そのようにあるように、〔あなたも〕そのような者と成れ』と。比丘たちよ、わたしの弟子である女性在俗信者たちにとって、これは秤であり、これは基準です。すなわち、この、そして、クッジュッタラー女性在俗信者であり、さらに、ヴェールカンダ〔の住者〕たるナンダマータルです。『可愛い娘よ、それで、もし、まさに、あなたが、家から家なきへと出家するなら、可愛い娘よ、そして、ケーマー比丘尼が、さらに、ウッパラヴァンナー〔比丘尼〕が、そのようにあるように、〔あなたも〕そのような者と成れ』と。比丘たちよ、わたしの弟子である比丘尼たちにとって、これは秤であり、これは基準です。すなわち、この、そして、ケーマー比丘尼であり、さらに、ウッパラヴァンナー〔比丘尼〕です。『可愛い娘よ、しかしながら、まさに、〔いまだ〕学びある者であり、〔いまだ〕意図するところに至り得ていない者である、あなたに、利得と尊敬と名声が至り得ることがあってはいけません』と。比丘たちよ、もし、〔いまだ〕学びある者であり、〔いまだ〕意図するところに至り得ていない者である、その比丘尼に、利得と尊敬と名声が至り得るなら、それは、彼女にとって、障りと成ります。比丘たちよ、このように、まさに、利得と尊敬と名声は……略……。比丘たちよ、まさに、このように、あなたたちは学ぶべきです」と。〔以上が〕第四となる。
翻訳【15】
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Русский
- SV theravada.ru (2012)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
参照
- Sutta Central
独り娘の経
注釈【1】
English