Traduções [17]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2011)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
O Besouro de Estrume
Em Savatthi. “Bhikkhus, terríveis são o ganho, a honraria e fama, amargos, vis, obstruem a realização da insuperável segurança contra o cativeiro. Suponham que houvesse um besouro, que se alimenta de estrume, cheio de estrume, farto de estrume, e na frente dele estivesse um grande amontoado de estrume. Devido a isso ele desprezaria os outros besouros pensando: ‘Eu sou um comedor de estrume, cheio de estrume, saciado de estrume, e na minha frente está um grande amontoado de estrume.’ Da mesma forma, bhikkhus, um bhikkhu, cuja mente está dominada e obcecada pelo ganho, honraria e fama, se veste ao amanhecer e tomando a tigela e o manto externo, entra no vilarejo ou cidade para esmolar alimentos. Lá ele comeria o tanto que quisesse, seria convidado para a refeição do dia seguinte e a sua esmola de alimentos seria abundante. Ao regressar ao monastério, ele se gaba ante um grupo de bhikkhus: ‘Eu comi o tanto que quis, eu fui convidado para a refeição de amanhã e a minha comida esmolada é abundante. Eu sou aquele que ganha mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos, mas aqueles outros bhikkhus que têm pouco mérito e influência, eles não ganham mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos.’ Assim, porque a mente dele está tomada e obcecada pelo ganho, honraria e fama, ele despreza os outros bhikkhus bem comportados. Isso causará dano e sofrimento para essa pessoa tola, por muito tempo. Tão terríveis, bhikkhus, são o ganho, a honraria e fama, amargos, vis, obstruem a realização da insuperável segurança contra o cativeiro. Portanto, bhikkhus, vocês devem praticar da seguinte forma: ‘Nós abandonaremos o ganho, a honraria e fama que já surgiram e não permitiremos que o ganho, a honraria e fama que já surgiram persistam obcecando as nossas mentes.’ Assim vocês deveriam praticar.”
Traduções [17]
English
- Bhikkhu Sujato
繁體字
- 莊春江
日本語
- 関西パーリ語実習会 (2023)
Deutsch
- Nyanaponika Thera (1967)
- Sabbamitta (2019)
Italiano
- Enzo Alfano
Português
- Michael Beisert (2014)
Русский
- SV theravada.ru (2011)
Norsk
- Kåre A. Lie (2016)
Srpski
- Branislav Kovačević (2023)
বাংলা
- ইন্দ্রগুপ্ত ভিক্ষু, বঙ্গীস ভিক্ষু, অজিত ভিক্ষু (2018)
Việt Ngữ
- Thích Minh Châu
Bahasa Indonesia
- Indra Anggara
සිංහල
- A.P. de Zoysa
ပြန်သွားရန်
- Pitaka Myanmar Translation
ภาษาไทย
- Siam Rath
पाळिभासा (Pāli)
- Mahāsaṅgīti Tipiṭaka
Referência
- Sutta Central
O Besouro de Estrume
Comentários [0]